評論(0

《孤獨與深思》

標籤: 暫無標籤

《孤獨與沉思》是由法國詩人、散文家蘇利—普呂多姆創作的詩集。1901年榮獲諾貝爾文學獎。正如瑞典文學院對他的評價:「心靈深處對愛的渴求、無法驅散的疑慮和憂傷,成為他作品中常見的主題,這些作品形式完美,措辭嚴謹,並富有一種精雕細琢的美感」,「優雅精緻的詩歌語言,嫻熟完美的表現藝術,……他那些玲瓏剔透的抒情詩篇充滿了感情和冥想,呈現出一種高貴和尊嚴,更難能可貴的是那種豐富的情感與細緻的思考完美地融為一體,使之獨具魅力」,「他時常在自己的詩作中充分地顯示出善於置疑和思考的心靈;他愛從道德的範疇、良知的呼喚以及高尚的、責無旁貸的義務中探索人類在冥冥中的命運。

1 《孤獨與深思》 -內容概述

諾貝爾獎牌
諾貝爾獎牌

2 《孤獨與深思》 -作者簡介創作背景

原名勒內·弗朗索瓦·普呂多姆。生在巴黎一個工商業者家庭,父親是工程師。蘇利·普呂多姆自小聰穎好學,但由於健康原因未能入大學深造。早年當過職員、工程師、並從事過法律工作後轉入詩歌創作。堅實的科學修養使他想溝通詩與科學;而強烈的哲學興趣,使他更想從哲學思考中捕捉靈感,提煉詩的主題。 


  60年代前後曾參加帕爾納斯派詩歌運動,並成為該派的代表人物之一。帕爾納斯派是由一些標榜"為藝術而藝術"的高蹈派詩人組成的,是象徵派的先驅。這扔詩人在藝術上主張遠離現實,冷靜、客觀,抑制個人感情的直接抒發。 

  1865年,蘇利·普呂多姆發表第一部詩集國《韻節與詩篇》即露頭角,引起詩壇重視。此後發表的詩集《孤獨》(1869)、《徒勞的柔情》(1875)是抒情氣息較濃的兩部代表作,主要抒寫孤寂的心境,失戀的愛情,充滿憂鬱的情調。但更受知識界讚賞的是兩部哲理詩集《正義》(1878)和《幸福12首詩歌》(1888),詩集主要探討人類意識與現代社會的衝突,有說教成分,比較晦澀難懂。此外,他還有詩集《考驗》(1866)、《戰爭印象》(1870)、《法蘭西》(1874)、《稜鏡》(1886)、《詩的遺言》(1901)和散文著述《散文集》(1883)、《詩的考察》(1892)、《從巴斯卡得到的真信仰》(1905)。1900至1901年,他編輯出版了《蘇利·普呂多姆詩文集》。

3 《孤獨與深思》 -《孤獨與沉思》開篇

一隻色彩奇異的孤鳥
落在一個女孩肩上;可是
她拔去它艷麗的羽毛,
製造了痛苦,用鳥的整件綵衣。
柔軟的絨毛,還帶著身體的溫熱,
殘忍的嘴吐出微風把它吹散。
這鳥,就是我的心;那女孩,犯了罪惡,
是我提起來就禁不住要流淚的女伴。
這遊戲使她快活,而我卻心情沉痛,
我傷心地望著心中的美
被她取樂,吹上蒼茫的天空。
她愛揚起頭,用口中的氣息
搖晃我的夢,我就是所謂的詩人。
願這氣息吹不著我的夢,我什麼也不再是。

4 《孤獨與深思》 -談論愛情的虛榮和弱點

    談論愛情的虛榮和弱點是沒有意思的。
    男人只需保證把愛藏在心中;不應該在劃分其本質時破壞它。愛情是感覺,同時也是思想,正如美本身是形式也是表現一樣。沒有接吻的愛是不完全的,沒有柔情和尊重的愛也是不完全的。學會混合這兩種幸福的源泉,按相當的比例混合,決不使它枯竭,這就是愛的藝術。當人們想一口喝掉幸福之水時,他覺得這算不了什麼。愛情總的來說在其樂趣方面是可分的,只有細細品嘗才覺得味好,其理由十分簡單:肉體的快感不管如何強烈都是有限定有邊界的,可人們用此創造出來的形象不會比想象本身有更多的限制;從中產生了某種失望。另一方而,道德愛情,感情,在心中沒有價值,它總是戰勝強烈的身體危機;由此產生了心中的愛情和表達它的感官愛情之間不協調的痛苦之情,滿足把這些愛互相聯繫起來,因為它們是不可分割的。所以,沒有比淫蕩更容易使人致命的東西了。誰想達到幸福的盡頭誰很快就可以達到。相反,聰明人對快樂精打細算,很有保留;他不是一次用完他的寶藏,他知道如何使肉體之愛像道德之愛一樣無窮無盡,永不枯竭。

    好色之徒應該懂得我們越尊重婦女,我們在同女人的交易中得到的樂趣也就越甜蜜越醉人。享樂本身就與羞恥有關。

    很少女人有足夠的道德和思想讓人忘記她們的美貌。

    是我們對女人的愛使得她們對我們的愛甜蜜幸福;假如我們不愛她,那她的愛對我們來說是痛苦的,不會打動我們。只有被你愛的人所愛才是幸福的。

    愛的時候得不到愛,不愛的時候得到了愛,我不知道對有良心的男人來說哪種更痛苦。

    在得到愛情之前,人們想象最丑的女人的愛也會使他幸福,可在這一點上人們感到了失望。

愛,很平常;相愛,頗少見。愛是一條法規,相愛是一種偶然。

    把生命獻給一個人和剝奪他的生命同樣重要。在這種或那種情況下,你不知道給他帶來了什麼命運;在這種或那種情況下你掌握著他。愛情像罪惡一樣隱藏,像罪惡一樣猶豫,像罪惡一樣後悔。可情人們在獻出生命時沒有意識到自己在幹些什麼;他們受到快樂的支配,當這種快樂由於婚姻而變得合法時,他們既不懂其中的秘密,也不懂其中的猶豫和內疚。但使得他們心神不安的大自然也許懂得這種行為的重要性,在他們身上顫抖的正是它;只有它創造應該受苦的人,情人們不過是些盲目的幫凶。

    有些人,人們寧願看見他們生病而不願看見他們不忠誠,這就叫做愛!

    當愛情別無他用,除了給微不足道的東西以價值,這樣的愛將是神聖的。

    愛情的廢墟永遠不能修復。只有擊中它的核心,愛情才可能滅亡。

    嫉妒是愛情的海關。它總在找是否還有什麼要報關;可走私品何其多!海關法又多麼可惡!在原則上大家都不反對海關法,可誰都不遵守。多少次在嫉妒向人們拿鑰匙之前人們就把鑰匙給了它!它幹了起來。

    在真正的愛情中,信任是嫉妒唯一的隱蔽所。

    柔情,心靈的守護神。柔情的特性是預感和猜測。

    在愛的爭鬥中,冷漠總是佔上風,因為只有它能夠思索:最不溫柔的總是有理的。

    獻殷勤是交易,愛情是犧牲。

    戀愛時,願望和擁有之間好像銀漢迢迢;這似乎指的是邁過一道神聖的門檻,這一步是多麼巨大呀… … 但進門之迅速令人驚奇;在語言中那麼明確的「您」與「你」之間的區別模糊了,很快,感情上也同樣;突然,人們毫不驚奇地以「你」相稱了;愛情以「你」相稱是因為它是兩顆心為了互相結合和擁有而升降的極限;它消除了地位和能力方面的區別,等同了兩個人。

    人們所愛的人的名字成了形容詞.可以用來修飾。

    愛人的名字不是一個普通的詞,它有一張特殊的面孔,有生命,溫柔而神聖;人們往往低著頭,壓低聲音說它,裝作漫不經心的樣子,人們艱難地說出這個名字,好像它帶有我們的愛情不謹慎的標記,會泄露愛情一樣。然而,人們聽到它還是感到非常幸福,因為它勝似響聲,它是一種聲音,當它被寫下來時,人們給了它一張可愛的而孔……

    演說家滿足於各種各樣的聽眾,詩人尋找精英,情人偏愛某一個人,沒有這個人他將感到一種無法忍受的孤獨。

    沒有敬意的激情可能存在,但不存在沒有敬意的溫情。

    愛情是強迫人接受的後代。

    在用盡柔情之前用盡了柔情的語言,我對此感到失望。我還要對她說多少年?我羨慕兒童富有表現力的結結巴巴的語言。

    女人的憐憫是痛苦,而不是理智:

    柔情之於愛情正如風度之於美貌;柔情是愛情的風度。

    女人,上帝的微笑的化身。

    被人愛意味著有個人只想幫助我們,委身於我們,當我們想到這一點,我們會感到愛情的所有價值.尤其是在這個越來越自私的社會裡。

    第一個試圖用婚約畢生為女人創造幸福和創造自己與她一道生活的幸福的人也許很魯莽,也許很鍾情。

    不敢說「我將永遠愛你」就是不愛。說了,是證明婚姻的合法性。

    根據法典、婚姻法是這樣的:法律在生活中畫了兩道平行線,它對夫婦們說:「在這兩條線中間行走。允許你們在那兒相會,可禁止出來。」

    男女之間為了生活而進行的不自然的結合是人們所能想象的最魯莽最可怕的東西。

    在紙下放一塊磁鐵,紙上的針不可能不動。磁鐵隨意支配順從的鋼鐵。把它們合併在一起,它們將完全失去作用。可一旦分開,它們又處於新的被支配狀態。女人懂得這個秘密。有人會說我的例子不那麼令人滿意,因為針與磁鐵永恆的結合唯有暴力能夠折散。我會回答說婚姻也是一種不可解體的聯繫;我的例子很好,因為針與磁鐵的結合不妨礙磁鐵吸引另一枚針,這表明它對第一枚針的冷漠。這是許多夫婦的寫照。

    出於友情而愛的男人,人們希望看到他幸福;出於愛情而愛的女人,人們希望看到她陷人困境以便幫助她擺脫困境。她的幸福不會使我們歡樂,除非這幸福是我們創造的。

    愛情中有自私的成分,可友情中決不會有。一個是出借,一個是奉獻。

    我們很少愛憎恨我們的男人;我們常常追躲避我們的女人。我們從而能得出愛情比友誼無私的結論嗎?不。友誼為了加深願意是互相的,愛情則會由於互相性而滅亡。互愛的樂趣似乎是無窮的,可如果友誼不迅速跟上,出現的將是冷漠或更多是厭惡。我常常帶著想吞掉一切的食慾在飯桌旁坐下,卻對點心毫無興趣。

    我傾向於相信友誼是兩個靈魂之間秘密的、相類似的東西。因為我友好地愛一些與我想法不同的人。靈魂如此活躍地支配物質,給物質以如此豐富的表情,以至於我們不能說愛情是肉體之間一種簡單的相類似的東西。

    友情使人熱愛生活,愛情使人不畏死亡。

    愛情的表露使人神魂頗倒,友情的表露使人耳目一新。

    愛情大於友誼,因為它可以填補友誼:可友誼高於愛情,因為當愛情破碎時它能帶來安慰。

    情人們總是互求幸福,朋友們總是互贈幸福。

    友誼的幸福在自己本身,愛情等待自己的幸福。

    愛情是不斷的祈求;友誼是不斷的交換。
    友誼是唯一完美的東西。

    最不親密的關係由於積習而裝出摯愛親朋的假象。在一個愛我們為時不長的女人身上,這種關係是些使我們失望的敵人。友誼也一樣。我們感到新近的愛還不能與任性隨意區分開來。相反,舊有的愛像植物一樣,冬天至少還留下了它們的根。

    我對那些要不是我從小就認識,我如今不會愛他們的人懷有深厚的友情。在他們身上我發現了習慣對愛的影響。在人身上不總有些好的東西嗎?

    我不知道世界上還有什麼比與朋友談論傷心事更為偷快。

    真正的愛能產生一種抗拒命運打擊的不可戰勝的力量,能產生一種對幸運的蔑視。

    兩個朋友的心應該相通,其他可以有別。

    大人物可以沒有敬意而愛,他們常常沒有友情而懷敬意,因為一方面為了恭維他們要尋找他們看不起的人,另一方面他們又因他們所仰慕的優勢而感到羞恥。

    通常我們對陌生人比對朋友照料得更周到。

    剛產生的友誼不知不覺地戰勝禮貌,最後用親密驅除禮貌。

    愛情有一個可靠的標準,那就是人們所付出的時間。

    人們可讓最要好的朋友不高興;但對於母親,人們只能使她痛苦,永遠不能使她不高興。

5 《孤獨與深思》 -參獎評價和影響

「文學」這個概念的範圍很廣,諾貝爾基金會的章程正確地規定,參賽不僅應包括純文學,還應包括那些在形式和內容上都具有文學價值的作品。可這樣一來,範圍擴大了,困難不斷增加。如果說決定該獎是否——假設被提名的作者旗鼓相當——應頒發給抒情詩人、史詩詩人或戲劇詩人已顯得困難重重的話,要是這種比較在傑出的歷史學家、大哲學家或天才詩人之間進行,那麼工作會更加複雜。量值是無公度的,正如數學家所說。然而,想到這個獎是每年頒發一次,不止一個該獲獎而又不得不讓給另一個同樣偉大的同行的作家下一年可以獲得他應得到的獎賞,人們心中又略覺安慰。
瑞典文學院收到了許多有關文學獎的優秀建議,並對這些建議進行了最為認真的研究,在具有國際聲譽、文學價值幾乎相當的各個名字的選擇中,它停在了一個從各方面來看它都覺得這回該被選中的名字上。它把首屆諾貝爾文學獎頒發給了法蘭西學士院的詩人和思想家——蘇利· 普呂多姆。
蘇利· 普呂多姆生於1839年3月16日。1865年,在《詩歌集》 中他一下子就顯露出自己非凡的才華;繼這本集子之後,他又寫了許多別的詩篇、哲學或美學著作。如果說其他詩人的想象主要在外界打轉,反映我們周圍的生活和世界,蘇利·普呂多姆則具有一種更傾向於內心的特點,它既敏感又微妙。他的詩很少出於自身的考慮去追求外在的形象和情景,而是把注意力主要放在這些外在因素如何能夠作為詩沉思的鏡子這一點上。他那世界上沒有任何東西能夠消滅的精神之愛、懷疑和不安就是他形式完美、用詞簡潔、富有雕塑美的作品常見的主題。他的詩沒有斑斕的色彩,如果說它旋律優美,那只是個例外;它的造型美在形式適合於表達情感和思想的創作中表現得更充分。他高貴、深思、偏於憂愁的靈魂在這溫柔但又不陷入多愁善感的詩中懺悔,這痛苦的分析吹起了讀者一種憂鬱的同情。由於他迷人優美的詩句和嫻熟的技巧,蘇利·普呂多姆成了當代最偉大的詩人之一,他這樣的詩是價值永恆的瑰寶。特別引起瑞典文學院注意的,並不是他的訓諭詩和抽象詩,而是他那些極少鋪陳、感情豐富、思想深刻的抒情作品,這些作品憑它們的高貴和神聖,以其精細的思考和豐富的心靈極為罕見的結合而發散出迷人的魅力。蘇利·普呂多姆的作品反映了一個追尋者和觀察者的靈魂,他在已逝的歲月里沒有停止尋求,他覺得要認識另一個世界是不可能的,所以他在精神領域,在意識的聲音中,在責任崇高而不可否認的要求中,證明了人類歸宿的非凡。在這一點上,蘇利·普呂多姆比大多數人更好地體現了立囑人曾稱之為文學中的理想主義的東西。

上一篇[竹葉蕉屬]    下一篇 [KEMA]

相關評論

同義詞:暫無同義詞