標籤: 暫無標籤

1 一士人善畫 -士人善畫

  東安一士人善畫,作鼠一軸,獻之邑令。令初不知愛,漫懸於壁。旦而過之,軸必墜地,屢懸屢墜。令怪之,黎明物色。軸在地而貓蹲其旁。逮舉軸,貓則踉蹌逐之。以試群貓,莫不然者。於是始知其畫為逼真。

  (選自曾敏行《獨醒雜誌》)

  1、解釋虛詞

  獻之縣令(之):代畫

  漫懸於壁(於):在

  軸必墜地(必):總是

  於是始知其畫為逼真(始):才

  莫不然者(然):這樣

  2、解釋實詞

  一士人善畫(善):擅於

  旦而過之(旦):早晨

  屢懸屢墜(懸):掛上

  貓則踉蹌逐之(逐):追趕

  3、翻譯句子

  令初不知愛,漫懸於壁。(註:「漫」的義項有:1 水漲淹;2 遍;3 無邊無際;4 隨便)

  (這裡選4 隨便) 縣令開始不知道愛惜它,很隨意地把這幅畫掛在牆壁上。

  令怪之,黎明物色。軸在地而貓蹲其旁。

  縣令對這種情況感到很奇怪。一天黎明時候縣令起來察看,發現畫落在地上,並且有一隻貓蹲在畫的旁邊。

2 一士人善畫 -註釋

  (1)東安:縣名,現在湖南省衡陽一帶。 善,精通,擅長。

  (2)一軸:畫用軸裝,一軸就是一幅的意思。

  (3)邑令:縣令。

  (4)漫:漫不經心,隨便。

  (5)旦:早晨。

  (6)必墜地:總是落在地上。

  (7)怪之:對這種情況感到奇怪。怪,認為······奇怪,感覺奇怪,此處形容詞做動詞,意動用法。

  之,指之前每天畫都掉在地上的情況。

  (8)物色:察看。

  (9)逮:等到,及。

  (10)踉蹌:形容貓跳躍捕捉的樣子。

  (11)然:這樣。

  (12)為:是。

  (13)善:擅長,善於。

  (14)逐:追逐。

3 一士人善畫 -譯文全解

  東安有一個讀書人擅長做畫,作了一幅題材為老鼠的畫,獻給縣令。縣令開始不知道愛惜它,很隨意地把這幅畫掛在牆壁上。每天早晨走過掛畫的地方,那幅鼠畫總是落在地上,多次掛上去多次落下地。縣令對這種情況感到很奇怪。一天黎明時候縣令起來察看,發現畫落在地上,並且有一隻貓蹲在畫的旁邊。等到縣令把畫拿起來,貓就跟著跳起來追趕那幅鼠畫。縣令就用這幅畫來試其他的貓,結果都是這樣。到這時候,才知道這幅鼠畫是畫得很逼真的。

  文中畫作的精美具體表現在:逮舉軸,貓則踉蹌逐之。

4 一士人善畫 -賞析

  一幅掛在牆上的畫,為什麼「屢懸屢墜」呢?原來是貓錯誤地把圖畫中的老鼠當成了真正的老鼠去捕捉,才弄落到地上的。當縣令舉起畫軸的時候,那貓又「踉蹌逐之」。不止是這隻貓是這樣,而且「以試群貓,莫不然者」。作者從頭到尾始終沒有對圖畫本身作一句直接的議論評說,只是藉助貓的錯覺來烘托映襯。貓的眼睛是何等銳利靈敏,然而貓居然多次把圖畫中的老鼠當成真鼠,由此可見,鼠畫得是何等逼真精妙,已經到了以假亂真的地步。我們在作文描寫刻畫人物、事物的時候,不妨學習作者這種側面烘托的寫作手法,也許會收到意想不到的效果,使我們筆下的人物、事物更加生動形象。

上一篇[東安士人之畫]    下一篇 [士人畫鼠]

相關評論

同義詞:暫無同義詞