標籤: 暫無標籤

世榮是曹雪芹小說《紅樓夢》中的人物。

1 世榮 -解釋

1.世俗的榮華富貴。


2 世榮 -「紅樓夢」中「水溶」和「世榮」考

「水溶」、「世榮」不是《紅樓夢》版本真偽的判據

北靜王名稱叫「水溶」是狄葆賢先生搞出來的,在程本系統(程甲、程乙本以及後世據此翻印的120回小說刻本)中,北靜王的姓名無一例外地都是寫作「世榮」;在脂本系統(即所謂甲戌、己卯、庚辰、楊藏、列藏、戚序等80回小說抄本)中,北靜王的姓名無一例外地都是寫作「水溶」。所以, 由「北靜王姓名」就可以判定「全部『脂本』都是作偽,進而判定所謂「殘脂本」「卞藏本」必定作偽。它成為判別《紅樓夢》版本真偽的一個極其重要的客觀判斷標準。

通過查閱現存的《紅樓夢》抄印本,發現陳先生的論斷與實際不符。在第14、15、16、71、85、105等回目中,都提到北靜王,但指出他的名字的只有第14和15回。《夢稿本》、《庚辰本》、《甲辰本》、《戚序本》、《舒序本》、《列藏本》、《蒙府本》等都是「水溶」。只有《程甲本》的第14回,寫出5個「世榮」;第15回出現一個「北靜王世榮」和9個單獨的「世榮」。但是,《程乙本》並非陳先生所說,都叫「世榮」。在第14回,連續5個都是「北靜王」,與其它回目一樣,未指出名字「世榮」;在第15回,也是7個單獨的「北靜王」,只是在回目之首寫成:「北靜王世榮」和一個單獨的「世榮」。下面的分析將指出,這兩個「世榮」都是高鶚加上去的。

由此可以看出:北靜王的名字叫「水溶」不是狄葆賢胡編而成,而是由曹雪芹給北靜王取的名字。高鶚在排印《程甲本》時,將《水溶》統統都改成「世榮」;其理由與目前多數人的看法相同,認為曹雪芹寫的北靜王指的是「怡親王胤祥」,怎麼也想不出為何叫他做「水溶」?因而採用拆字和諧音法,改名為「世榮」。

實際上,高鶚已經違背了曹家父子的意圖。他們不想任何因素導致誤會,影響他們銷售《石頭記》[9],因此在修改《程乙本》時,乾脆把名字都去掉,一律稱 「北靜王」。第14回連續出現5個,在15回出現7個單獨的「北靜王」就是這麼來的,與《程甲本》的寫法完全不同。筆者由此推出:《程乙本》第15回回首的「北靜王」之後,高鶚添加了一個「世榮」;接著把第一個單獨的「北靜王」,他也改成「世榮」;以後的7個單獨的「北靜王」,則未作變動。之所以說,《程乙本》中這兩個「世榮」是高鶚改動的,是因為還有13個「北靜王」仍然保持原狀未變。
上一篇[一級支流]    下一篇 [良性循環]

相關評論

同義詞:暫無同義詞