評論(0

亞歷山大·小仲馬

標籤: 暫無標籤

亞歷山大·小仲馬是法國著名小說家大仲馬當阿斯達大隊委時與一女裁縫所生的私生子。《茶花女》是小仲馬的第一部揚名文壇的力作,小說所表達的人道主義思想,體現了人間的真情,人與人之間的關懷、寬容與尊重,體現了人性的愛,這種思想感情引起人們的共鳴,並且受到普遍的歡迎。

1人物生平

小仲馬是大仲馬與一名女裁縫卡特琳·拉貝(Marie-Catherine Labay)所生下的私生子,生於法國巴黎。大仲馬成名后,混跡於上流社會,將他們母子拋棄掉,直到小仲馬七歲時,大仲馬終於良心發現,從法律上承認了這個兒子。雖然大仲馬負擔了拉貝的生活費用,但是他始終沒有承認拉貝是他的妻子。
1824年
1月16日,茶花女的原型瑪麗·優珀麗絲(原名阿爾封西娜·普萊西)出生於諾曼底。
7月27日,小仲馬(1824—1895)出生於巴黎。他是大仲馬與住在同一樓面的鄰居縫衣女工卡特琳娜·拉貝的私生子;出生時未被大仲馬承認。
1828年
大仲馬住在聖德尼城郊他母親、仲馬將軍的遺孀家裡,她開著一家煙鋪。這位年輕的戲劇作家總是在奧代翁劇院度過他的夜晚,和女演員調情,把自己的家庭責任置之腦後。在《亨利三世和他的宮廷》(1829)取得成功后,人們很快便把大仲馬跟維尼和雨果相提並論。奧爾良公爵給了他一個王宮圖書館助理管理員的位置。這位趾高氣揚的年輕的劇作家下決心遺棄他的妻子和兒子。他借口鄉下空氣好,把他們母子兩人安置到一個叫作帕西的農村裡去了。不論生活條件多麼艱苦,小仲馬還是在那兒成長起來了,心中充滿著對他天才父親的崇敬之情。
1842年
小仲馬遇見瑪麗·杜普萊西,即後來《茶花女》中瑪格麗特的原型,對她一見鍾情,但是他對瑪麗不肯退出上流聲妓事業表示憤怒,寫了絕交書。
1852年
小仲馬的話劇《茶花女》初演時,大仲馬正在布魯塞爾過著短期的流亡生涯,小仲馬給他電報上說:「第一天上演時的盛況,足以令人誤以為是您的作品。」大仲馬回電說:「孩子,我最好的作品就是你」。1875年2月21日,小仲馬以二十二票的多數被選入法蘭西學院,在當時是最高榮譽,使他的事業可說是功德圓滿,相較於無緣於此的巴爾扎克、大仲馬幸運許多。
榮譽
中國第一部被翻譯過來的外國小說
開創了法國「落難女郎」系列的先河
一場俗世的愛情成全了一個漂亮女人最終的美麗。
19世紀法國優秀作品
茶花女

  茶花女

世界百部經典著作之一
影響中國近代社會的經典譯作

背景資料

《茶花女》故事梗概:
阿芒深深地懷念馬格麗特,他喪魂失魄地回到巴黎,來到馬格麗特的朋友奧蘭伯家裡,再次見到馬格麗特。他大罵馬格麗特是沒有良心,沒有情義的娼婦,把愛情作為商品來出賣。馬格麗特傷心萬分地勸阿芒忘掉她,離開巴黎,永遠不再見她。阿芒卻要馬格麗特一同逃離巴黎,逃到看不見人影的地方,緊緊地守著他們的愛情。馬格麗特說她不能那樣,因為她已起誓。阿芒誤認為她和瓦爾維勒有過誓約,便氣憤地推倒馬格麗特,把一疊鈔票扔在她身上,憤極而去。馬格麗特大叫一聲,昏倒在地。
馬格麗特受了這場刺激,從此—病不起。男爵和阿芒決鬥,受了傷。阿芒出國去了。新年快到了,馬格麗特的好朋友尼賽特將幸福地舉行婚禮,馬格麗特躺在床上,讀著好朋友的來信,思緒萬千,沒有人來探望她,她感到格外孤寂。六個星期前,他接到杜瓦先生的信,信中感謝她信守諾言,他已寫信告訴阿芒事情全部真象。馬格麗特每天把信讀了又讀。她現在生活的唯一勇氣,就是盼望能再次見到阿芒。在馬格麗特彌留之際,阿芒終於趕到了她身邊。馬格麗特承受不了這突如其來的幸福。她掏出自己的一張畫像,留給阿芒作紀念,並囑咐他另擇佳人。她念叨著她的心上人和朋友的名字,像熟睡似地離開了人世。
◆一段故事:不想坐在父親的肩頭摘蘋果
起初,小仲馬寄出的稿子總是碰壁,父親便對小仲馬說:「如果你能在寄稿時,隨稿給編輯先生附上一封簡訊,或者只是一句話,說『我是大仲馬的兒子』,或許情況就會好多了。」 小仲馬固執地說:「不,我不想坐在你的肩頭上摘蘋果,那樣摘來的蘋果沒有味道。」年輕的小仲馬不但拒絕以父親的盛名做自己事業的敲門磚,而且不露聲色地給自己取了十幾個其他姓氏的筆名。 他的長篇小說《茶花女》寄出后,終於以其絕妙的構思和精彩的文筆震撼了一位資深編輯。直到後來,這位編輯得知,作者竟是大仲馬名不見經傳的年輕兒子小仲馬時疑惑地問道:「您為何不在稿子上署上您的真實姓名呢?」。小仲馬說:「我只想擁有真實的高度。」
◆一段故事: 哭鼻子的大仲馬
有一天,大仲馬的一位好友前來拜訪他,見他正獨自坐在書桌前,雙手撫摸著稿紙,低聲抽泣著。朋友就坐在一旁的沙發上等,可等了好長一段時間,還不見他的情緒有所好轉,就決定去勸勸自己的朋友。他拍了拍大仲馬的肩膀,關心地問:「親愛的,到底發生了什麼事,令你如此傷心?」
大仲馬回頭一看,見是好友來了,便把事情的原委訴說了一遍。原來,大仲馬正在創作《三個火槍手》,最後由於故事情節發展的需要,其中的一個火槍手非死不可。可大仲馬非常喜歡這個人物,想試圖改變這個物的命運,然而卻無法做到。他一想到自己喜歡的英雄人物將被自己的筆殺死,而自己對此又無能為力時,就不由得傷心至極,流下了眼淚。
他的朋友聽了他的訴說后,笑著對大仲馬說:「我的朋友,你可知道我已來了多久了……」
這時大仲馬的一位僕人剛好從門口經過,聽了這話也笑了,說道:「先生,您不過來了四十五分鐘,而主人卻已經哭了好幾個小時啦!」
◆兩點評價:歷史的選擇比某些人的選擇更為嚴格和公正
1875年2月21日,小仲馬以二十二票的多數被選入法蘭西科學院,成了「不朽」的人。法蘭西科學院院士頭銜在當時是最高榮譽。在這一點上小仲馬比他父親、比巴爾扎克都幸運得多。他們兩位奮鬥了一生,到底也沒有邁過科學院的門檻。但是歷史的選擇卻比某些人的選擇更為嚴格和公正。現代大概不會有人以小仲馬與大仲馬比高低,更不要說比巴爾扎克了。雨果認為大仲馬是位天才,小仲馬只不過有才華而已。這個評語是對的,但不完整。
——更熱衷於停留在自己的小世界
小仲馬的名字同《茶花女》緊密地聯在一起。《茶花女》是他的代表作,不論是小說還是劇本都十分真切感人。遺憾的是,小仲馬沒有在這一基礎上擴大自己創作的路子,開闊自己的視野。相反卻以《茶花女》為樣本定了調子,熱衷於寫自己的小世界。加上他又看不透事物的本質,只以道德觀點寫道德問題。這就使他的作品缺乏深度和廣度,愈到後期愈是如此。
除《茶花女》外,他一生寫了兩部小說和十幾部劇本。這些作品幾乎都是寫上流社會或半上流社會的婚姻家庭問題。其中有些作品具有明顯的自傳性質。《茶花女》再現了他同瑪麗·杜普列西的一段愛情。《珠光寶氣的太太》《狄阿娜·德·利斯》《克里孟梭的事業》基本上是以他對李吉雅的追求為素材寫成的。《私生子》則是寫他自己的身世。
——成名之後變成了道德家
他的作品的另一內容是批評生活道德的敗壞。對於被欺騙和被遺棄的女性表示同情。這無疑也同他的身世有關。在大仲馬同卡特琳娜的鬥爭中,小仲馬一直站在母親一邊。他對母親的不幸遭遇一直抱著深切的同情。這些思想都曲折地反映在《奧布雷夫人的觀點》《阿爾豐斯先生》《德尼莎》等劇本之中。
小仲馬成名之後變成了道德家。在劇中出現了說教式的人物。如《女性之友》中的德·里昂無所不知,無所不曉,成為女性生活的指導者。
總之,到後來小仲馬創作題材狹窄,這種「真實的高度」僅限於婚姻、家庭、不正當的男女關係等道德問題。正如菲迪南·布呂奈締埃指出的那樣:「到了一定年齡,或者準確一些說,取得一定成就之後,許多作者就把自己同周圍世界隔離開來,不再進行觀察,只看著自己。他們結束了歌德說的《學習年代》,沉溺於幻想。……然而在真空中幻想是飛不起來的。……這位舞台上的霸主在進入成熟期之後還知道什麼呢?只不過是文學界和上流社會。這只是巴黎微不足道的一部分,只是罪惡和『文雅』中的上流社會。這個小世界的作家創造出來的文學作品不可能是別的,只是病態事件的羅列……不能有任何真正健康,真正樸實的文學。」 「只要付出真實的感情」——小仲馬與茶花女
歷史上流傳的關於著名青樓女子的故事,好像各國都有,例如中國就有杭州的蘇小小、南京的李香君等,而在法國,那就要數茶花女了。
◆凝集著永恆愛情的《茶花女》
1844年9月,小仲馬與巴黎名妓瑪麗·杜普萊西一見鍾情。瑪麗出身貧苦,流落巴黎,被逼為娼。她珍重小仲馬的真摯愛情,但為了維持生計,仍得同闊佬們保持關係。小仲馬一氣之下就寫了絕交信去出國旅行。1847年小仲馬回國,得知只有23歲的瑪麗已經不在人世,她病重時昔日的追求者都棄她而去,死後送葬只有兩個人!她的遺物拍賣后還清了債務,餘款給了她一個窮苦的外甥女,但條件是繼承人永遠不得來巴黎!現實生活的悲劇深深地震動了小仲馬,他滿懷悔恨與思念,將自己囚禁於郊外,閉門謝客,開始了創作之程。一年後,這本凝集著永恆愛情的《茶花女》問世了。此時,小仲馬年僅24歲。
《茶花女》真實生動地描寫了一位外表與內心都像白茶花那樣純潔美麗的少女被摧殘致死的故事。主人公瑪格麗特是個農村姑娘,長得異常漂亮;她來巴黎謀生,不幸做了妓女。富家青年阿芒赤誠地愛她,引起了她對愛情生活的嚮往。但是阿芒的父親反對這門婚事,迫使她離開了阿芒。阿芒不明真相,尋機羞辱她,終於使她在貧病交加之中含恨死去。作品藝術表達上獨特而新穎。組織情節時,用了追敘、補敘、倒敘,手法多變,生動有致。一個個懸念的設置,扣人心弦,使人不忍釋卷。特別是作品洋溢著濃烈的抒情色彩和悲劇氣氛,有感人至深的藝術魅力。
◆《茶花女》的成功無疑是巨大的
據稱,《茶花女》當時一經出版即轟動全國,儘管上流社會惱怒地批評道:渲染妓女生活,是「淫蕩墮落」、「低級下流」。但更多的人們則為真切感人的故事所征服。妓女瑪格麗特的悲慘命運,她的靈魂悲號,以及男主人公阿芒痛徹肺腑的悔恨,都強烈地打動了讀者的心弦,令人「心神飛越」。
小仲馬的處女作《茶花女》所取得的成功無疑是巨大的。雖然小仲馬後來發表的無數優秀問題劇,今日愛好者都已寥寥無幾,但這一部作品就足以使他取得如大仲馬一樣的名聲。《茶花女》也許在社會道德方面未必替小仲馬爭得好的評價,但卻實實在在令這位作者在死後依舊名垂千古。人們所津津樂道的「大小仲馬」構成了法國文學史乃至世界文學史上罕見的「父子雙壁」的奇觀。
《茶花女》後來被改編成歌劇,由義大利著名的音樂家威爾第作曲,影響更為深遠。不久,無論是劇本還是小說,很快就跨越國界,流傳到歐洲各國。它率先把一個混跡於上流社會的風塵妓女納入文學作品描寫的中心,開創了法國文學「落難女郎」系列的先河。而它那關注情愛墮落的社會問題的題裁,對19世紀後半葉歐洲寫實主義問題小說的產生,寫實性風俗劇的潮起,卻產生了極為深遠的影響。
《茶花女》也是最早被介紹到中國的西方文學名著。1897年,著名翻譯家林紓將它介紹到中國,當時譯名為《巴黎茶花女遺事》,產生了「可憐一卷茶花女,斷盡支那盪子魂」的巨大反響,深受中國人民的喜愛。1907年,中國留日學生組織「春柳社」,又把小說改編為劇本,在日本東京首次公開上演,這次演出還標誌著中國話劇的開端。
小仲馬一舉成名,他又把小說改編為劇本。1852年,五幕劇《茶花女》上演了。劇場爆滿,萬人空巷。當小仲馬將《茶花女》演出大獲成功的消息,告訴遠在比利時的父親時,電報上寫道:「第一天上演時的盛況,足以令人誤以為是您的作品。」父親立即回電:「我最好的作品正是你,兒子!」
小仲馬後來寫了 20餘部劇作,現實主義傾向更為鮮明。其中比較成功的有《半上流社會》(1855)、《金錢問題》(1857)、《私生子》(1858)、《放蕩的父親》(1859)、《歐勃雷夫人的見解》(1867)、《阿爾豐斯先生》(1873)、《福朗西雍》(1887)等。小仲馬的劇作大多以婦女、婚姻、家庭問題為題材,或描寫在資產階級淫靡風尚毒害下淪落的女性,或表現金錢勢力對愛情婚姻的破壞,或譴責夫妻之間的不忠,比較真實地反映了資產階級道德的腐朽性質。作為法國現實主義戲劇的先驅者之一,其劇作富有現實的生活氣息,以真切自然的情理感人,結構比較嚴謹,語言通俗流暢。
大仲馬和小仲馬的故事,大仲馬和小仲馬是世界文壇的佼佼者,有很多人卻把他們混為一談,其實他們是一對父子。

相關評論

同義詞:暫無同義詞