標籤: 暫無標籤

1 克己為人 -原文

  孫泰者,山陽人也,少師皇甫穎,操守頗有古賢之風。泰妻即姨妹也。先是姨老矣,以二子為托,曰:「其長損一目,汝可取其女弟。」姨卒,泰取其姊。或詰之,泰曰:「其人有廢疾,非泰不可適。」眾皆伏泰之義。
  嘗於都市遇鐵燈台,市之,而命洗刷,卻銀也,泰亟往還之。
  中和中,將家於義興,置一別墅,用緡錢二百千。既半授之矣,泰游吳興郡,約回日當詣所止。居兩月,泰回,停舟徒步,復以余資授之,俾其人他徙。於時睹一老嫗,長慟數聲。泰驚悸,召詰之,嫗曰:「老婦嘗事翁姑於此,子孫不肖,為他人所有,故悲耳。」泰憮然久之,因紿曰:「吾適得京書,已別除官,不可住此,所居且命爾子掌之。」言訖,解維而逝,不復返矣。

2 克己為人 -譯文

  孫泰是山陽人,年輕時師從皇甫穎,志行品德很有古代賢人的風範。
  孫泰娶的妻子是他姨母的女兒。之前,姨母年紀大了,把兩個女兒託付給孫泰,說:「姐妹倆中,姐姐一隻眼睛有毛病,你可以娶妹妹。」姨母去世后,孫泰娶了姨母的長女。有人不解,問起這件事,孫泰說:「她眼睛有毛病,除了嫁給我就嫁不出去了。」眾人都佩服孫泰的義氣。
  孫泰曾經在都市遇見一座鐵燈台,把它買了下來,叫人洗刷,原來是銀製品。孫泰趕忙去還給賣主。
  唐僖宗中和年間,孫泰計劃在義興安家,買了一座別墅,得用兩百貫錢。付了一半錢后,孫泰就前往吳興郡遊覽,約定回來后就到新買的別墅去。過了兩個月,孫泰回來,停船步行,又把其餘的購房款交給房主,讓他搬遷到別處。在這個時候,孫泰看到一個老婦人痛哭了好幾聲。孫泰聽了心裡驚悸,就把她叫過來問話。老婦人說:「我曾經在這裡侍奉過公婆,子孫不成材,別墅成了別人的了,所以我才傷心。」孫泰悵然失意了很久,就哄她說:「我剛好收到中央政府的公文,已經給我另外任命了官職,不能住在這裡了,這個地方先讓你的兒子掌管吧。」說完,孫泰就解開船繩坐船離去,不再回來了。

3 克己為人 -解釋

  1、師:拜...為師
  2、操守:品德,品行
  3、古賢之風:古代賢人的風格
  4、頗:相當地,很
  5、即:副詞,就是 
  6、姨妹:表妹
  7、先是:在此以前
  8、子:女兒
  9、損一目:一隻眼瞎了。
  10、取:娶妻
  11、女弟:妹妹
  12、或:有的人
  13、詰:追問
  14、適:嫁
  15、風:風範
  16、長:大女兒
  17、卒:亡故
  18、市:買
  19、亟:急切
  20、訖:完

4 克己為人 -文言知識

  子。古代女性也可稱為「子 」。上文「以二子為托」中的「二子」即兩個女兒。又「女弟」即妹妹,「汝可取其女弟」,意為你可以娶他的妹妹。又,「衛人嫁子」,意為衛國有人出嫁女兒。
上一篇[七月派小說]    下一篇 [芳草天涯]

相關評論

同義詞:暫無同義詞