評論(0

加泰羅尼亞語

標籤: 暫無標籤

加泰羅尼亞語(Català,以下簡稱為加語),在某些地區又稱瓦倫西亞語(Valencià)屬印歐語系羅曼語族,是西班牙官方語言之一。使用者位於西班牙、法國、安道爾和義大利(約有12,000,000人),其中大部分使用者在西班牙。唯一以加語為官方語言的國家只有安道爾,但加語同時在西班牙的加泰羅尼亞、瓦倫西亞和巴利阿里群島也具備官方語言的地位。

1簡介

加泰羅尼亞語(Català,以下簡稱為加語),在某些地區又稱瓦倫西亞語(Valencià)屬印歐語系羅曼語族,是西班牙官方語言之一。約有1,200,000使用人口位於西班牙、法蘭西共和國、安道爾公國和義大利共和國,其中大部分使用者在西班牙。
加泰羅尼亞語

2地理分佈

加泰羅尼亞語是安道爾公國的官方語言。她也是加泰羅尼亞地區,巴里爾克島和巴倫西亞的官方語言之一。雖然在阿爾貢人們使用加泰羅尼亞語,但是她不作為阿爾貢地區的官方語言。直到1990年以後加泰羅尼亞語才在阿爾貢地區取得了一些法律上的承認。在其他有人說加泰羅尼亞語的地區加泰羅尼亞語均不是一種官方語言。
估計操加泰羅尼亞語的人數介乎於四百萬至一千兩百萬.
 加泰羅尼亞音樂宮

   加泰羅尼亞音樂宮

·加泰羅尼亞語在以下地區使用:
·西班牙的加泰羅尼亞。
·An adjacent strip of Aragon, Spain, in particular the comarques of Baixa Ribagorça, Llitera, ·Baix Cinca, and Matarranya.
·西班牙的巴利阿里群島
·安道爾公國.
·西班牙的巴倫西亞群島部分地區,當地的語言稱為巴倫西亞語。
·法蘭西共和國的北加泰羅尼亞
位於義大利薩丁島的城市阿爾蓋羅(Alghero)
西班牙莫夕亞的細小地區(卡斯提爾方言-elCarche/加泰羅尼亞語-elCarxe)
最初根據文化親合力和共同的遺產,所有這些地方被非正式地稱呼為加泰羅尼亞語國家(加泰羅尼亞語PaïsosCatalans)。
以加泰羅尼亞語為官方語言的地區:
地區能夠明白的能說的加泰羅尼亞 (西班牙)5,837,8744,602,611巴倫西亞群島(西班牙)3,512,2361,972,922巴利阿里群島 (西班牙)733,466504,349安道爾62,38149,519總數
10,145,957
7,129,401
其他地區:
地區能夠明白的能說的阿爾蓋羅(義大利撒丁島)20,00017,625魯西永(法國)203,121125,622西班牙阿拉貢的邊緣地區47,25045,000Carche (in Castilian) or Carxe in Catalan/巴倫西亞 (西班牙莫夕亞)無資料無資料世界其他地方無資料350,000總數
270,371
538,247
世界:
地區
能夠明白的
能說的
加泰羅尼亞人國家 (歐洲)
10,416,328
7,317,648
世界其他地方
無資料
350,000
總數
10,416,328
7,667,648

3產生歷史

加泰羅尼亞語在比利牛斯山東部的兩側(Roussillon、Empuries、Besalú、Cerdagne、Urgell、Pallars、Ribagorça等地)於第九世紀的時候從通俗拉丁語演變而來。它與高盧羅曼諸語及伊比利羅曼諸語有許多共同的特徵。可以說,剛開始的時候它只是奧克西坦語中比較特殊的方言而已。加泰羅尼亞語經由西班牙的國土光復運動向南方傳播,在不同的階段中傳到了巴塞羅那與Tarragona、Lleida與Tortosa、古代的巴倫西亞王國、巴里亞利群島以及薩丁尼亞島的l'Alguer(或稱Alghero)。

4語言特點

標音符號
À Ç É È Í Ï Ó Ò Ú Ü
à ç é è í ï ó ò ú üs

語法

冠詞與名詞
在加泰羅尼亞語里非人類名詞和抽象名詞有陽性和陰性兩種形式:el llibre(書,陽性),la taula(桌子,陰性).
有些名詞由單數變複數時,詞冠詞有下列形式:
定冠詞
不定冠詞
名詞
陽性
陰性
單數
un
una
複數
uns
unes
同一個詞因為性的不同,意義也發生了改變.例如:
el cap(頭腦),la capa(斗篷,披風)
el roc(石頭),la roca(岩石)。
形不發生改變。例如:
la pols(脈搏)i les pols(脈搏)
la tos(咳嗽)i les tos(咳嗽)
非人的動物名詞的性變化可以分為四種情況。例如:
陽性名詞,用來表示雄性動物的名詞:un cocodril(鱷魚)
un rossinyol(夜鶯)
陰性名詞,用來表示雌性動物的名詞:
una guilla(雌狐)
una sargantana(小雌蜥蜴)
雄性和雌性詞形各不相同:
un cavall(公馬),una egua(母馬)
un brau(公牛),una vaca(母牛)
具有同一詞根的:
un gos(公狗),una gossa(母狗)
un lleó(雄獅),una lleona(雌獅)
指人的名詞的性變化可分以下幾組:
只有陽性:
un fuster(木匠)
un paleta(泥瓦工)
只有陰性:
una pentinadora(梳毛機)
陰陽性通用的:
un modista(女服裁縫),una modista(女服裁縫)
un serpent(蛇),una serpent(蛇)
擁有同樣和相似詞根的:
un cuiner(廚師),una cuinera(女廚師)
un mestre(老師),una mestra(女老師)
具有不同詞根的:
un home(男人),una dona(女人)
un amo(主人),una mestressa(主婦)
變陰性時有不同詞尾變化的:
un actor(演員),una actriu(女演員)
un metge(醫生),una metgessa(女醫生)
兩種可能:
un advocat(律師),una advocada或una advocadessa(女律師)
un poeta(詩人),una poeta或una poetessa(女詩人)
un déu(神),una dea或una deessa(女神)
以-iu結尾的陽性名詞變陰性時,變為-iva

5使用舉例

一些常見的加泰羅尼亞語片語(以中
加泰羅尼亞語巴倫西亞

  加泰羅尼亞語巴倫西亞

部方言-巴塞羅那來發音):
Catalan: Català /kətəˈlɑ/
hello: hola /ˈɔlə/
good-bye: adéu /əˈðɛw/ (sing.); adéu siau /əˈðɛw siˈaw/ (pl.)
please: si us plau /sisˈplɑw/
thank you: gràcies /ˈgrɑsiəs/; mercès /mərˈsɛs/
sorry: perdó /pərˈðo/
that one: aquest /əˈkɛt/ (masc.); aquesta /əˈkɛstə/ (fem.)
how much?: quant val? /ˈkwɑmˈbɑl/; quant és? /ˈkwɑnˈtes/
yes: sí /ˈsi/
no: no /ˈno/
I don't understand: No ho entenc /ˈno wənˈteŋ/
where's the bathroom?: on és el bany? /ˈonˈezəlˈβaɲ/; on és el lavabo? /ˈonˈezəlˈləˈβɑβu/
generic toast: salut! /səˈlut/;
Do you speak English?: Que parla l'anglès? /kə ˈparlə lənˈglɛs/
Do you speak Catalan?: Que parla el català? /kə ˈparləl kətəˈlɑ
Good morning——Bon dia
Good afternoon——Bona tarda
Good night——Bona nit
How are you?(informal)——Com estàs?
How are you?(formal)——Com està?
You're welcome——De res
I'm sorry——Ho sento
I don't speak Catalan——No parlo el català
Do you speak English?(informal)——Parles anglès?
What is your name?(formal)——Com es diu?
How much does it cost?——Quin preu té?
strawberry——la maduixa
mushroom——el bolet
tomato——la tomata
lemon——el llimó
carrot——la pastanaga
apple——la poma
banana——el plàtan
orange——la taranja
corn/maize——el blat de moro
broccoli——el bròquil
grapes——els raims(字母i的頭上有2個點)
potato——la patata
pineapple——la pinya
cabbage——la col
pumpkin——la carbassa
the cat——el gat
the cow——la vaca
the bear——l'ós
the camel——el camell
the rat——la rata
the monkey——el mico
the elephant——l'elefant
the duck——l'ànec
the eagle——l'àguila
the dog——el gos
the sheep——l'ovella
the lion——el lleó
the donkey——el ruc/burro
the rabbit——el conill
the pig——el porc

6方言分佈

1861年,ManuelMilàiFontanals建議把加泰羅尼亞語
加泰羅尼亞語方言地圖

  加泰羅尼亞語方言地圖

分為兩部份:東加泰羅尼亞語和西加泰羅尼亞語。 因為在兩個以地理劃分的方言區(除了因島嶼所產生的方言區外)之間存在方言過度區域,所以沒有清晰的語言學疆界。兩個方言區的主要分別:
西加泰羅尼亞(BlocoBrancadelCatalàOccidental):
非強調母音:/a,e,i,o,u/。主要區別存在於e、a、o和u之間。
特殊辭彙:espill,xiquet,granera,melic...
東加泰羅尼亞(BlocoBrancadelCatalàOriental):
非強調母音/ə,i,u/.非強調母音e和a變成/ə/,o和u變成/u/。
特殊辭彙:mirall,noi,escombra,llombrígol...
再者,沒有方言是完全同質的。任意方言可以再被劃分為幾個亞方言。加泰羅尼亞語可以被分為兩個大的方言區:
西加泰羅尼亞:
西北加泰羅尼亞(綠色)
Ribagorçà(fromRibagorça,aregionofCatalonia)
Pallarès(fromPallars)
Lleidatà(fromLleidaprovince)
南加泰羅尼亞或北加泰羅尼亞
Tortosí(fromTortosa)
CatalanfromMatarranya
Vinarossenc(fromV
加泰羅尼亞

  加泰羅尼亞

inaròs)
ValencianfromMaestrat(aregionofValencia)
巴倫西亞(藍綠色)
Castellonenc(fromregionofPlana)
Apitxat,orCentralValencian
南巴倫西亞
MajorcanfromTàrbenaandlaValldeGallineraValencianmunicipalities
東加泰羅尼亞: 北加泰羅尼亞,orrossellonès,fromRoussillon.(藍色)
加泰羅尼亞中部(淺藍色)
SalatfromtheCostaBrava*
Barcelonès
Tarragonès
Xipella
安道爾

  安道爾

巴利阿里群島(淺綠色)
Mallorquí
Menorquí
EivissencfromIbiza(加泰蘭語:Eivissa)
Alguerès,義大利城市阿爾蓋羅(加泰蘭語:Alguer)
上一篇[帕累托最優]    下一篇 [泥土]

相關評論

同義詞:暫無同義詞