標籤: 暫無標籤

古城貞吉,(1866-1949),號坦堂,出生地不詳。明治時期的中國文學史家,曾任東洋大學教授、東方文化學院研究所評議員。明治二十八年(1895),戊戌變法期間維新派重要理論刊物《時務報》在上海創刊,總理為汪康年,梁啟超任主筆,聘古城為日文翻譯。明治二十四年(1891)秋天開始撰寫《支那文學史》(又譯《《中國五千年文學史》),並於明治三十年(1897)出版,是日本學術史上第一本中國文學史。

1 古城貞吉 -簡介

古城貞吉 Kozyo Satakichi1866-1949日本明治時期中國文學史家。號坦堂,又稱古城坦堂。幼時在私塾研習漢學,19歲進入東京第一高等學校,翌年退學開始自修中國文學、經學。后歷任東洋大學教授、東方文化學院研究所評議員。

2 古城貞吉 -成績

著有日本學術史上第一部《中國文學史》並因此而揚名。其它研究涉及《李太白集》版本源流考、古本《西霜記》校注等。日本1897 年出版的古城貞吉編的《中國文學史》,這部著作也據四庫分類,把儒家、道家、墨家、名家、兵家、雜家的作品都列入文學史.

《時務報》是中國近代史上的重要譯報,其「東文報譯」欄目主持人古城貞吉是應黃遵憲之召受聘於《時務報》的。自此到《時務報》終刊,古城貞吉主持「東文報譯」欄目56冊(期),發表譯文600多篇,共計34餘萬字,其譯文數量在《時務報》及其「域外報譯」中的比重較高,譯稿內容具有更明顯的廣泛性與時代性特點。東文報譯是當時中國最大的「和制」辭彙引進平台,輸入大量新辭彙、新概念,傳遞近代理論與常識,豐富國人西學知識。古城貞吉及其主持的「東文報譯」的積極作用不可抹殺。 

3 古城貞吉 -行書書法

題名:  秦觀浣溪沙詞行書鏡片 
典藏號:  ac21_cg0100 
創作者:  古城貞吉 
作品種類:  書法 
藏品提供者:  楊儒賓 
裝裱樣式:  鏡片 
原物材質:  絹布 
色彩;技法:  原創;水墨 
編目語文:  中文 
作品語文:  中文 
書體:  行書  

4 古城貞吉 -譯作

日本高等師範學校章程 
 
 古籍名:日本高等師範學校章程 
 
作 者:(日)古城貞吉譯 
 
出版社:時務報館, 清光緒24年(1898) 
 
版 本:石印本 
 
叢書名:日本學校章程三種  
  

5 古城貞吉 -名言

 勸告中國人不要放棄經史百家學問,因為歐西諸國學堂都非常重視自己的「國學」。

上一篇[李鴿]    下一篇 [守正出新]

相關評論

同義詞:暫無同義詞