評論(0

國風·秦風·小戎

標籤: 暫無標籤

《國風·秦風·小戎》出自《詩經》,是一首描敘妻子懷念出征丈夫的先秦詩歌。秦師出征時,家人必往送行,徵人之妻當在其中。事後,妻子回憶起當時丈夫出征時的壯觀場面,進而聯想到丈夫離家后的情景,回味丈夫給她留下的美好形象,希望他建功立業,博得好名聲,凱旋歸來。

1作品信息

【名稱】《國風·秦風·小戎》
【年代】 先秦
【作者】 無名氏
【體裁】 詩歌
【出處】《詩經》

2作品原文

小戎俴收,五楘梁輈。
游環脅驅,陰靷鋈續。
文茵暢轂,駕我騏馵。
言念君子,溫其如玉。
在其板屋,亂我心曲。
四牡孔阜,六轡在手。
騏騮是中,騧驪是驂。
龍盾之合,鋈以觼軜。
言念君子,溫其在邑。
方何為期?胡然我念之!
俴駟孔群,厹矛鋈錞。
蒙伐有苑,虎韔鏤膺。
交韔二弓,竹閉緄縢。
言念君子,載寢載興。
厭厭良人,秩秩德音。
xiǎo róng jiàn shōu,wǔ mù liánɡ zhōu。
小     戎    俴    收  , 五   楘  梁    輈  。
yóu huán xié qū,yīn yǐn wù xù。
游    環     脅  驅,陰  靷  鋈  續。
wén yīn chàng gū,jià wǒ qí zhù。
文    茵      暢   轂, 駕 我 騏  馵 。
yán niàn jūn zǐ,wēn qí rú yù。
言     念   君 子,溫   其 如 玉。
zài qí bǎn wū,luàn wǒ xīn qǔ。
在  其   板 屋,   亂  我  心  曲。
sìmǔkǒnɡfù,liùpèizàishǒu。
四牡孔  阜,六 轡 在 手  。
qíliúshìzhōnɡ,ɡuālíshìcān。
騏騮 是 中   ,騧 驪是 驂 。
lónɡdùnzhīhé,wùyǐjuénà。
龍  盾 之 合,鋈以觼 軜。
yánniànjūnzǐ,wēnqízàiyì。
言 念  君 子,溫 其在 邑。
fānɡhéwéiqī?húránwǒniànzhī!
方  何為 期?胡然 我念  之!
jiànsìkǒnɡqún,róumáowùduì。
俴  駟孔  群 ,厹 矛 鋈錞 。
ménɡfáyǒuyuàn,hǔchànɡlòuyīnɡ。
蒙  伐有 苑  ,虎韔   鏤 膺  。
jiāochànɡèrɡōnɡ,zhúbìɡǔnténɡ。
交  韔   二弓  ,竹 閉緄 縢  。
yánniànjūnzǐ,zǎiqǐnzǎixīnɡ。
言 念  君 子,載 寢 載 興  。
yānyānliánɡrén,zhìzhìdéyīn。
厭 厭 良   人 ,秩 秩德音。

3註釋譯文

譯文
輕型戰車淺車廂,五條皮帶扎轅上。馬背有環脅有扣,引車帶環白銅鑲。虎皮褥子長車轂,花馬駕車白蹄揚。思念夫君人品好,性情溫和玉一樣。他去從軍住板屋,使我心亂真惆悵。
四匹公馬壯又高,手中韁繩攥六條。青馬紅馬中間駕,黃馬黑馬兩邊跑。龍紋盾牌雙合起,內側轡繩銅環套。思念夫君人品好,溫馨但恨邊邑遙。幾時才能回家來?怎能想他不心焦?
四馬合群披甲輕,三棱矛柄套銅鐓。盾牌上面繪鳥羽,虎皮弓囊雕花紋。兩弓相交插囊中,竹制弓架纏緊繩。思念夫君人品好,睡下坐起心不定。溫良文靜我夫君,明慧有禮傳美名。

4作品鑒賞

關於此詩的主題思想,大致有以下幾種看法:一、讚美秦襄公說(《毛詩序》等),二、讚美秦庄公說(魏源《詩古微》),三、慰勞征戎大夫說(豐坊《詩傳》),四、傷王政衰微說(朱謀瑋《詩故》),五、出軍樂歌說(吳懋清《毛詩復古錄》),六、愛國思想說(陳鐵鑌《詩經解說》),七、懷念征夫說(劉沅《詩經恆解》等)。以懷念征夫說較為合理。
東周初年,西戎騷擾不斷,於是秦襄公奉周天子之命,率兵討伐西戎,奪地數百里,既解除了西戎的威脅,又增強了秦國的勢力範圍。《小戎》所寫內容,雖與上面所說史實有關,但不等於說此詩就是直接讚美秦襄公,二者不能混為一談。
這是一首妻子懷念征夫的詩。秦師出征時,家人必往送行,徵人之妻當在其中。事後,她回憶起當時丈夫出征時的壯觀場面,進而聯想到丈夫離家后的情景,回味丈夫給她留下的美好形象,希望他建功立業,博得好名聲,凱旋歸來。字裡行間,充滿著仰慕之心和思念之情。
這首詩體現了「秦風」的特點。在秦國,習武成風,男兒從軍參戰,為國效勞,成為時尚。正像此詩誇耀秦師如何強大,裝備如何精良,陣容如何壯觀那樣,舉國崇尚軍事,炫耀武力,正是「秦風」一大特點。詩中描寫的那位女子,眼中所見,心中所想,都帶有「秦風」的烙印。在她心目中,其夫也是個英俊勇敢的男子漢,他駕著戰車,征討西戎,為國出力,受到國人的稱讚,她也為有這樣一位丈夫而感到榮耀。她思念從軍在外的丈夫,但她並沒有拖丈夫的後腿,也沒有流露出類似「可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裡人」(陳陶《隴西行》)那樣的哀怨情緒,即如今人朱守亮所說,「不肯作此敗興語」(《詩經評釋》)。
此詩採用了先實后虛的寫法,即先寫女子所見,后寫女子所想。秦師出征那天,她前往送行,看見出征隊伍的陣容,十分壯觀:戰車列陣,兵強馬壯,兵器精良,其夫執鞭駕車,整裝待發,彷彿一幅古代戰車兵陣圖。隊伍出發后的情景是女子的聯想,其中既有對征夫在外情景的設想,又有自己對征夫的思念。
在章法結構上,作者對全詩作了精心安排。詩共三章,每章十句,每句四字。每章的前六句讚美秦師兵車陣容的壯觀,后四句抒發女子思君情意。前六句狀物,重在客觀事物的描述;后四句言情,重在個人情感的抒發。從各章所寫的具體內容看,各有側重,少有雷同。先看各章的前六句:第一章寫車制,第二章寫駕車,第三章寫兵器。再看各章的后四句,雖然都有「言念君子」之意,但在表情達意方面仍有變化。如寫女子對征夫的印象:第一章是「溫其如玉」,形容其夫的性情猶如美玉一般溫潤;第二章是「溫其在邑」,言其征夫為人溫厚,從軍邊防;第三章是「厭厭良人」,言其征夫安靜柔順。又如寫女子的思念心理,第一章是「亂我心曲」,意思是:想他時使我心煩意亂。第二章是「方何為期」,問他何時才能歸來。盼夫歸來的心情非常迫切。第三章是「載寢載興」,輾轉難眠,忽睡忽起,表明她日夜思念之情難以排除。作者這樣安排內容,既不雷同,又能一氣貫通。格式雖同,內涵有別。狀物言情,各盡其妙。這就使得全詩的章法結構井然有序,又不顯呆板。
上一篇[余德]    下一篇 [如切如磋]

相關評論

同義詞:暫無同義詞