1歌曲介紹

夏目友人帳第一季的ED
歌曲:夏夕空
作詞:江崎とし子
作曲:江崎とし子
歌手:中孝介
發行時間2008年9月3日

2歌手信息

中孝介
あたり こうすけ

中孝介

中孝介
中孝介(姓中,名孝介)出生並居住於日本的鹿兒島縣奄美大島。
高中時代被元千歲的歌聲感動而開始自學島歌。在琉球大學社會人類學系在學期間亦繼續島歌的演唱,並於2000年獲得奄美民謠大獎賽的最佳新人獎。同年在日本民謠協會奄美聯合大獎賽上獲最佳綜合獎。
充滿透明感的溫柔真假聲,並且帶有島歌特有轉音的稀有歌聲。高中生時期(16歲),因為被同歲的女性島歌演唱者的歌聲感動,開始自學島歌演唱。

3歌詞

羅馬音/歌詞(含假名)/中文歌詞
i ro zu ku ni shi zo ra ni
色(いろ)づく西(にし)空(ぞら)に
西邊天空暮色漸重
sa shi ko mu hitosuji no hi
差(さ)し込(こ)む一筋(ひとすじ)の日(ひ)
一縷陽光穿破了層雲
yudachi no ame a garini
夕立(ゆうだち)の雨(あめ)上(あ)がりに
在這傍晚陣雨之後
kizu ku natsu no nio i
気付(きづ)く 夏(なつ)の匂(にお)い
悄然察覺夏日的氣息
hishimeku hikari ga te rasu
ひしめく光(ひかり)が照(て)らす
雲后的霞光湧向大地
omo ini mimi o su maseba
思(おも)いに耳(みみ)を澄(す)ませば
側耳傾聽著心中思緒
ki koeshi tomo no omokage
聴(き)こえし友(とも)の面影(おもかげ)
友人面容在耳邊響起
natsuyuu zora kao ri da tsu
夏夕空(なつゆうぞら) 薫(かお)り立(だ)つ
夏日夕空 泛起馨香記憶
aza yakana su gi sa rishi hibi
鮮(あざ)やかな過(す)ぎ去(さ)りし日々(ひび)
過往時光 依然那麼鮮明
kokoro no mama wara i atta
心(こころ)のまま 笑(わら)い合(あ)った
真心相對 眾人歡笑之景
ano natsu no omo i de yo
あの夏(なつ)の思(おも)い出(で)よ
原來是 那場夏天的回憶
iro zuku hoozuki ni
色(いろ)づく鬼燈(ほおずき)に
燈籠草叢果色漸紅
nigi waishi natsumatsu ri
賑(にぎ)わいし夏祭り(なつまつり)
彷彿那場熱鬧的夏祭
na ri hibi ku suzu no ne ni
鳴(な)り響(ひび)く鈴(すず)の音(ね)に
檐下風鈴清悅響動
mune no oku ga yu reru
胸(むね)の奧(おく)が揺(ゆ)れる
讓我的心也一同搖曳
sazameku higurashi ga na ku
さざめく蜩(ひぐらし)が鳴(な)く
夜蟬已早早開始喧鬧
kodachi o hitori aru keba
木立(こだち)を一人(ひとり)歩(ある)けば
獨自漫步於林間小道
yomigae shi hi no omokage
蘇(よみがえ)し日(ひ)の面影(おもかげ)
往日情景在心中蘇醒
souto boku no
そうと仆(ぼく)の
彷彿在我耳邊
mimi moto desasayaita
耳(みみ)元(もと)でささやいた
對我輕聲細語
natsu gashi i hibi
懐(なつ)かしい日々(ひび)
原來是 令人懷念的往昔
ano koro no mama ka warazu
あの頃(ころ)のまま変(か)わらず
依舊留存著 昨日的模樣
ima mo kokoro no naka de
今(いま)も心(こころ)の中(なか)で
依舊埋藏在 今日的心底
hito toshite mamo rumono
人(ひと)として守(まも)るもの
人生在世 無志不成
hito toshite mana bukoto
人(ひと)として學(まな)ぶこと
人生在世 無學不行
na ki sofu ga tsumu gu
亡(な)き祖父(そふ)が紡(つむ)ぐ
祖父去世前教導的話語
taisetsu na kotoba wakono mune ni
大切(たいせつ)な言葉(ことば)はこの胸(むね)に
如今依舊珍藏在我胸中
natsuyuuzora kao ri da tsu
夏夕空(なつゆうぞら) 薫(かお)り立(だ)つ
夏日夕空 泛起馨香記憶
aza yakana su gi sa rishi hibi
鮮(あざ)やかな過(す)ぎ去(さ)りし日々(ひび)
過往時光 依然那麼鮮明
ano koro no mama ka waranu
あの頃(ころ)のまま変(か)わらぬ
依舊留存著 昨日的模樣
shi mi wata ru nuku moriyo
染(し)み渡(わた)る溫(ぬく)もりよ
依舊溫暖著 正如同往昔
ano natsu no omo i de yo
あの夏(なつ)の思(おも)い出(で)よ
原來是 那場夏天的回憶
翻譯二
紅霞染西空 璨光透雲端
夕陽驟雨止 始覺夏意至
光影點斑駁 灑落滿枝椏
思緒繞心頭 側耳細傾聽
隱約聞輕訴 浮現故人顏
涼夏夕陽下 清新撲面來
韶華光陰遠 似水流年逝
心隨意所動 淺笑復低吟
盛夏一光年 長憶勿相忘
金鍍洛神珠 冠絕夏日祭
鈴音響清脆 回蕩在心間
夏蟬知時節 鳴聲不絕耳
枝繁葉茂間 若獨行其中
遙想當年事 浮現故人顏
清風耳畔拂 婉轉低聲訴
昔日曆歷目 而今亦如故
我心似君心 而今亦如故
為人需自律 勤學無止境
憶故亡祖父 諄諄善教誨
此金玉良言 銘刻於心間
涼夏夕陽下 清新撲面來
韶華光陰遠 似水流年逝
昔日曆歷目 而今亦如故
溫馨暖心頭 而今亦如故
盛夏一光年 長憶勿相忘

相關評論

同義詞:暫無同義詞