標籤: 暫無標籤

1 多恩布希 -多恩布希簡介

  魯迪格·多恩布希(Rudiger Dornbusch)美國麻省理工學院經濟學與國際管理學福特教授。他在瑞士的大學就讀本科,后獲美國芝加哥大學哲學博士學位。曾在芝加哥大學、羅徹斯特大學任教。1975年以後一直執教於麻省理工學院。他的基礎研究是國際經濟學,主攻其中的宏觀經濟學部分。他特別關心對匯率行為、高通貨膨脹、惡性通貨膨脹的研究,同時還關注對資本高度流動性給予發展中經濟帶來的問題與機遇的研究。他遍訪歐洲與拉丁美洲並舉行多次演講,積極關心那裡實施穩定政策發生的問題,並曾接受巴西和阿根廷的短期任命。他的著作包括《開放經濟宏觀經濟學》以及與斯坦利·費希爾和里查德·施馬倫西合著的《經濟學》。由於他關心公共政策,經常在美國國會製作證並參加國際會議。他常為報紙撰寫討論國內外現行政策問題的社論文章。

2 多恩布希 -多恩布希談亞洲金融危機

  美國麻省理工學院著名經濟學家魯迪·多恩布希(Rudi Dornbusch)教授於1998年7月8日在北京大學中國經濟研究中心作了關於亞洲金融危機的講話,討論了這次危機的教訓以及危機發展的趨勢。

  危機的教訓及對策

  多恩布希首先說,這場危機令整個世界震驚。然而,危機過去后,僅僅責備那些導致危機的人是沒有用的,重要的是要從危機中吸取教訓,並作好危機過後金融市場的清理工作。他指出,亞洲金融市場的運行一直缺乏足夠的監督、管理和保障,在未受到大的震蕩時,市場繁榮,利潤相當高,而一旦出現超過市場波動所能吸收的大震蕩時,由於缺乏保障措施,經濟極易崩潰。而且亞洲的儲蓄量很大,亞洲人用大筆的儲蓄進行大規模的投資。然而混亂的銀行體制和無秩序的投資方式使亞洲投資的質量普遍很低。這種現象在中國、南朝鮮、日本都存在。多恩布希認為,這次亞洲危機是收支平衡方面的危機。自 80 年代以來,收支平衡成為危機產生和擴散的中心原因,它不僅能摧毀一國的金融體制和國民經濟,即使在危機的餘波中,它依然有強大的殺傷力。縱觀亞洲、墨西哥的經歷,近年的危機都有一個共同點:金融體制產生問題,收支平衡難以維持,大量企業和金融機構破產!

  過去,人們總把貨幣貶值當作治理危機的良藥,因為貨幣貶值使出口增加,從面促使經濟復甦。然而,對於收支平衡方面的危機,貨幣貶值只能使收支平衡狀況更加糟糕,引起更大的混亂。多恩布希教授評論道,此次亞洲危機是資本市場的危機,而不是如日本政府所強調的那種資本主義的危機。導致這場危機的薄弱環節主要由以下幾個方面引起的:

  第一、貸款期限結構的不對稱:大公司和大金融機構從事的借貸60%-70%是短期的,而這些短期貸款往往用於長期投資。顯然,用隔夜貸款去建造公路是極不明智的。當某一天,所有機構都催債時,企業沒有償貸能力。這種貸款期限結構不對稱帶來極大的風險,導致金融體制難以承受大的震蕩,即體制脆弱;

  第二、幣種不匹配:亞洲各國借入美元或日元,投資者以當地貨幣償還。於是,收支平衡表還要承擔貨幣兌換風險。當有兩國存在利差投機空間時,投機者們異常活躍,而此時,只要匯率稍有變動,金融秩序就混亂。所以一種主要貨幣的貶值將摧毀大批金融機構,這些金融機構的借款者也因此而破產;

  第三、市場風險:人們用借入的貸款投資於資本市場,而資本市場的波動相當大。如:股票、商品、外匯或某些金融工具,其風險都是很高的。南朝鮮的金融機構持有大量俄國債券和巴西 Brady 債券,當這些債券貶值時,南朝鮮的收支平衡表上立即出現了大量虧空;

  第四、國家信用風險:國家信用風險也是導致金融脆弱的一個根源。各個銀行和公司處於共同的風險環境中,它們資產價值的不利變動和信用情況的惡化威脅到國家的信用等級。多恩布希教授把危機的原因歸咎於日本、俄國、以及南美國家政府管理監督不善、缺少必要的法規,政策缺乏透明性。他提到泰國、南朝鮮的中央銀行濫用國家儲備的情況,指出,銀行體制應該與政府分離。南朝鮮不開放其資本市場,外資不能購買股票、長期債券或進行長期投資,但政府向銀行借了美元投資於俄國債券,待俄國債券貶值,銀行便破產了。印尼也有類似的情況。所以,由政府對資本市場實施控制並非好的作法。

  亞洲的情況說明,官僚腐敗的作風使金融體制變得更加不堪一擊,政治家們協助了金融體制的崩潰,亞洲的危機同時是無效率的政府的危機。官僚作風和政府腐敗不僅使政局變得搖搖欲墜 , 它們所導致的政局不穩 , 使外國投資者對未來更加失去信心 , 於是投資減少 , 資本撤走 , 這無疑是對經濟雪上加霜。僅僅是脆弱的金融體制不足以導致如此大的崩潰,一些外部因素,如:亞洲投資熱潮后亞洲經貿環境的惡化,以及日元與美元匯率過於頻繁的變動同樣起了作用。這一切都在人們的不知不覺中促使了這場崩潰。對於此次危機,教授結合美、英兩國在機構監督和制定風險、資產控制方面的經驗提出了對策思路,他指出,避免危機的最有效途徑是控制風險。為了在國際範圍內實施這種風險控制,各國一方面要制定正確的思路,另一方面要以嚴密的條文和規則保證實施。各個當局都必須採取包含風險衡量的收支平衡方案。多恩布希同時也批駁了某些人提議用資本控制代替風險控制的作法 . 他以南朝鮮的例子說明這樣只能縱容政府管理部門內部的欺騙和無效率行為 , 助長貪污腐敗的風氣。另外,對於日本提出的建立亞洲IMF(國際貨幣基金組織)的作法,多恩布希也持否定態度。日本和南朝鮮目前都處於國內混亂狀態,一旦建立獨立的IMF會導致群龍無首的局面。

  危機的趨勢

  對於危機的趨勢,多恩布希教授認為,這次危機的持續時間將比墨西哥以及 80 年代美國的危機都長。近期,印尼國內的惡性通脹是難免的,泰國、韓國等都面臨高通脹的威脅。大家都認為,日本的復甦對整個亞洲經濟的好轉有很大的作用,一旦日本走出困境,整個亞洲也將面臨一個更好的前景。然而,目前日本國內有很大的悲觀情緒,政府的經濟調節力量很薄弱,財政、貨幣措施在人們的不信任態度下難以奏效,日本以及整個亞洲的經濟復甦將是一個緩慢的過程。

  IMF項目

  多恩布希教授接著介紹了IMF。以前,IMF在拉美極不受歡迎,然而,當IMF成功地幫助拉美經濟復甦后,拉美國家越來越歡迎並協助IMF的工作。目前,IMF在亞洲同樣遭到不理解,它奉行的高利率和緊財政政策面臨不少反對意見,同時,它對南朝鮮等國家提出要求完全開放資本市場的條件也使人們不可接受。然而,IMF奉行緊的財政政策,在高利率下減少投機,穩定經濟,使危機國家逐漸經濟復甦,儘管高利率政策要付出相當大的代價,它確是經濟復甦的一貼良藥。接著,多恩布希教授強調了另一個更長遠的治理危機的方案,即發揮IMF的力量。IMF對於一國的收支平衡進行監督,任何一個希望得到IMF幫助的國家必須在風險控制等金融業務方面符合IMF的規定。大力發揮IMF的作用主要有以下三點好處:

  首先,它能使風險分析成為當局管理的一項重要內容;

  其次,為了符合IMF的風險控制條件,各國控制其風險在一個適當的水平,於是全世界範圍內的風險係數降低;

  再次,金融市場上,包含風險因素的價值波動幅度超過了國際認可的標準時,金融狀況就開始陷入困境,於是,加入IMF對一些金融混亂的國家尤為重要。

3 多恩布希 -Rudiger Dornbusch1

  Rudiger Dornbusch, an economist at the Massachusetts Institute of Technology whose explanation of why currency exchange rates sometimes fluctuate sharply became a tenet of international economics, died on Thursday at his home in Washington. He was 60 and also had a home in Boston.

  The cause was cancer, M.I.T. said in a statement.

  Dr. Dornbusch, who spent 27 years as an M.I.T. professor, found himself frequently in the headlines for his outspoken views on various crises in developing countries. He was almost alone in predicting the Mexican peso crisis of 1994, just weeks before the peso collapsed. And he urged the Argentines to keep their peso pegged one to one to the dollar, reiterating that view on the eve of the devaluation last December and Argentina's plunge into debt default and crisis.

  Rudi believed strongly that Argentina needed a strong currency peg to maintain the confidence of the markets, said Stanley Fischer, a Citigroup executive and a former M.I.T. colleague who as the deputy managing director of the International Monetary Fund in the 1990's often worked with Dr. Dornbusch.

  Only in that way would the Argentines defeat inflation and draw the foreign investment needed for economic growth. Rudi would say that if the Argentines only had the discipline to maintain the peg, Mr. Fischer explained, then we would all be better off.

  Dr. Dornbusch encouraged developing countries to embrace policies that maintained the confidence of capital markets. That often meant inflation-fighting austerity policies that required budget cutting and higher interest rates. He gave his advice on frequent trips abroad as a consultant, many to Latin America. Very often, the finance ministers and Central Bank presidents with whom he met had been his students at M.I.T.

  On my first trip to Chile, recounted Paul Joskow, an M.I.T. economist, I went to the ministry of finance to meet with the minister and the deputy minister, and behind the deputy's desk were two photos -- one of Chile's president and the other of Rudi.

  A seminal paper that Dr. Dornbusch published in 1976, a year after he joined the M.I.T. faculty, solved a puzzle. Floating currencies should adjust gradually to one another, economists thought. The volatility that was often a feature of foreign exchange trading seemed irrational. How else to explain why currencies overshot their value on the high and low side?

  But Dr. Dornbusch argued that the overshooting was a rational response to economic shocks and news. Currencies can respond instantly in daily exchange trading, while a country's employment levels, inflation rate and economic growth adjust only slowly. But once these others do adjust, the pressure comes off the currency, which then returns to normal value. That insight into the dynamics of exchange rates became widely accepted.

  Dr. Dornbusch was also the co-author, with Mr. Fischer, of Macroeconomics (McGraw-Hill, 1981), the first textbook for undergraduates in advanced economics courses to include chapters on the shifts in economic theory that had gained prominence over the previous decade or so.

  He was born in Krefeld, Germany, on June 8, 1942, and studied economics at the University of Geneva, getting his undergraduate degree in 1966. Heeding the advice of a mentor that he should move to the United States to advance his career, he enrolled at the University of Chicago, where he earned his Ph.D. in economics in 1971.

  After teaching stints at Chicago and the University of Rochester, he went to M.I.T., recruited by the university to fill a slot as an international economist. Despite his illness, he had taught in the spring semester and had traveled to Geneva in early June to receive an award and take part in a panel discussion.

  Dr. Dornbusch is survived by his wife, Sandra Masur, and a brother, Paul Josef Dornbusch of Krefeld.

4 多恩布希 -參考文獻

  1. ↑ LOUIS UCHITELLE.Rudiger Dornbusch, 60, an Economist of Outspoken Views
上一篇[有過去的女人]    下一篇 [北趙川鎮]

相關評論

同義詞:暫無同義詞