標籤: 暫無標籤

《前赤壁賦》:「客有吹洞蕭者,倚歌而和之,其聲嗚嗚然:如怨如慕,如泣如訴;餘音裊裊,不絕如縷;舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。」「舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦」,意即「使深淵裡潛藏的蛟龍起舞,使孤獨小船上的寡婦悲泣」來形容蕭聲的凄涼悲傷。其中「嫠婦」一詞書本註釋為「寡婦」,但有部分人士認為嫠婦應解作「孤居的婦女」更為合適。

1 嫠婦 -基本解釋

  拼音:lífù
  嫠婦:寡婦

2 嫠婦 -出處

  《左傳·昭公廿四年》:「嫠不恤其緯。而憂宋國之隕,為將及焉」。
  意思是:寡婦不怕緯紗少,織不成布,只怕亡國,禍及於己。後用來比喻憂國而忘家。

3 嫠婦 -意思考證

  嫠婦意思考證為「寡婦」還是「孤居的婦女」?
  朱東潤先生主編的《歷代文學作品選》中認為蘇軾此處是借用了白居易《琵琶行》中商人婦其事:「商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。去來江口守空船,繞船月明江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干」。顯然,此處琵琶女形象是丈夫出門在外,獨守空房的婦女形象,與死了丈夫的「寡婦」截然不同,此為其一。
  再者,就「寡婦」一詞的意義來看,現代漢語中指死了丈夫的婦人,而在古代,「寡婦」還指「與丈夫分別或與丈夫離異的婦女」。如晉朝潘岳在揭露動亂給人民帶來災難的《關中詩》有句云:「夫行妻寡,父齣子孤」。詩中丈夫只是外出而並未離開人世,妻子即可稱「寡」。《越絕書·越絕後傳記地傳》:「勾踐將伐吳,徙寡女致獨山上,以為死士示得專一」,意為勾踐即將伐吳,把「死士」(敢死隊成員)的妻子遷到獨山上,不使她們與別的男子接觸,以便使「死士」安心。陳琳《飲馬長成寡行》中雲「邊城多健少,內舍多寡婦。作書與內舍,便嫁莫留住」,丈夫戍守邊城,妻子在家就成了「寡婦」,戍邊的丈夫不知歸期,所以寫信勸妻子改嫁他人以免耽誤青春。
  在《孔雀東南飛》中講到焦仲卿、劉蘭芝殉難后化為鳥,其鳴叫甚為哀怨,令「寡婦起彷徨」,課本解釋為「寡婦聽見了從床上起來,心裡很不安定」,其實從前面一句「行人駐足聽」看來,此處「行人」與「寡婦」對舉,應是泛指夫妻離別的人,所以 「寡婦」應該解釋為孤居的婦人,;在袁宏道《徐文長傳》中「故其為詩,如嗔如笑,如水雞,如種出土,如寡婦之夜哭,羈人之寒起」,這裡的「寡婦」與「羈人」亦為對舉來形容徐文長詩的感染力,因此,這裡兩處的「寡婦」都應該指孤居的婦女更為妥帖、恰當。
  而《赤壁賦》中「泣孤舟之嫠婦」來形容蕭聲的凄怨,蕭聲的凄怨跟獨守空房、孤獨寂寞的婦人的心境頗為吻合,當然更能引起她的共鳴;而寡婦僅指失去丈夫,無法體現出人物內心的感情色彩,從含義的豐富性來看,顯然 無法與「孤居的婦女」相比 ;而且,在翻譯時「孤居的婦女」與「潛藏的蛟龍」對應,結構一致,句式工整,既符合賦文的文體特徵,又增強了蕭聲的感染力。

4 嫠婦 -孤居的婦女

  「嫠婦」解釋為「孤居的婦女」與文章所描繪的氛圍、意境更為吻合,比簡單地解釋為「寡婦」更為貼切,涵義更為豐富。

5 嫠婦 -「嫠婦」賦

  魏晉南北朝時期出現了一批「嫠婦」賦,然而鮮有人予以全面的研究,它們主要表現了思婦、出婦、寡婦等三類特殊女性的形象。
  在藝術方面,這些作品通常採用代言體的方式創作,具有「小品」化的特徵,表現手法多樣,呈現出濃重的文人賦氣息。魏晉南北朝「嫠婦」賦在內容上的拓展和藝術上的形式化,都深刻影響著後代詩賦的創作。
  在文化層面上,它們既是魏晉南北朝時代精神和當時文人「臣妾」人格的反映,同時也是魏晉南北朝時期文學自覺的突出表現。
上一篇[寂歷]    下一篇 [清池皓月]

相關評論

同義詞:暫無同義詞