標籤:世界名曲

《馬賽曲》原是一首戰鬥進行曲。1975年,法國總統吉斯卡爾·德斯坦授意巴黎共和警衛軍軍樂團團長布特里中校,把它改編為莊嚴的頌歌,11月11日在凱旋門的無名戰士墓前舉行一次世界大戰停戰紀念的儀式時首次演奏。現在兩個曲譜並用。

1法國國歌

法國國歌《馬賽曲》,是影響較大和有名的資產階級革命歌曲。
有國際工人運動中,《馬賽曲》被填上了許多新的歌詞,成為工人革命歌曲,其中最著名的就是德國和俄國的《工人馬賽曲》。

2創作背景

《馬賽曲》產生於1792年4月24日,歌詞和曲調都是駐防在萊茵河邊法國東部邊境城市斯特拉斯堡的一支革命軍隊中的工兵上尉魯日·德·李爾(亦有說法稱克.魯日.德.李爾)(1760~1836)創作的;原名《萊茵軍團戰歌》,後由馬賽志願國帶到了巴黎,並在1792年8月10日的起義中唱著這首歌衝進推勒里宮,因而被稱為《馬賽曲》。
當時普魯士、奧地利兩國稱兵犯境,企圖扼殺法國革命。魯日·德·李爾充滿愛國的義憤寫下了《馬賽曲》,矛頭指向外國干涉者。1975年法國督政府決定把《馬賽曲》作為法國國歌。
到復辟時期,此歌曾遭禁止;1830年七月革命推翻波旁王朝後恢復演唱,1879年第三共和國重新宣布它為國歌。

3作品簡介

原歌詞共六節,後來路易-弗朗索瓦·德布瓦(1773~1855)為慶祝巴士底日又填寫了第七節《兒童之歌》。現在通常只唱第一、六、七節。其中第一節歌詞是這樣的:
前進,祖國兒女,眾同胞, 光榮的日子來到了。暴君舉起染血的旗子, 對著我們衝來了,對著我們衝來了! 聽見沒有,殘暴的士兵在我們土地上嗥叫?他們闖到我們身邊, 把我們的妻子兒女殺掉。武裝起來,同胞!把隊伍組織好,前進,前進,用骯髒的血,做肥田的糞料!

4影響

蘇維埃政權初期,風行一時的是革命頌歌、讚美詩、號召性的進行曲、政論鼓動性的詩歌等,它們以充沛的革命激情,用浪漫主義的象徵概括的形象,歡呼舊世界的覆滅和新世界的誕生,讚揚起義人民的勝利和與舊世界的決裂等。這是些充分表現了革命的現實性和歷史的真實性的完全新穎的詩作,同時從中又可以感覺到《國際歌》、《工人馬賽曲》和其他工人歌曲的傳統的影響。

5歌詞

中文歌詞
1舊世界一定要徹底打垮,舊勢力一定要根連拔。我們都憎恨沙皇的寶座,中國們都蔑視那十字架。全世界受苦的人都是戰友,我們向飢餓者們伸出手,讓我們一同把敵人詛咒,讓我們並肩去戰鬥。起來,工人們,站起來,去鬥爭!快來,飢餓者,打擊敵人!到處都響起複仇的吼聲:前進!前進!前進!前進!前進!
2、有錢人是一群虎豹狼豺、就連你賣命的錢都要搶,哪管你沒有穿,沒有沒口糧,看他們一個個多肥胖!挨著餓,為他們大擺筵席! 挨著餓,讓他們去投機!挨著餓,看他們出賣良心! 挨著餓,任他們嘲笑你。起來,工人們,站起來,去鬥爭!快來,飢餓者,打擊敵人!到處都響起複仇的吼聲:前進!前進!前進!前進!前進!
3隻有死人到墳墓里才能安息,活著一天給沙皇的捐稅就不能缺。有錢人剝削你,想方設法壓榨你。假使他們像打仗要擴充軍隊,就要你送子孫去充炮灰。假使他們建宮殿開宴會,就要你拿鮮血去開胃。起來,工人們,站起來,去鬥爭!快來,飢餓者,打擊敵人!到處都響起複仇的吼聲:前進!前進!前進!前進!前進!
4、難道你一輩子受人壓迫? 快起來,和敵人拚死活。從那德涅泊河到那白海,從伏爾加一直到高加索。打敵人,殺走狗,消滅狼豺,把沙皇和地主一掃光,再也不許剝削者騎在頭上,看前面新生活閃光芒!起來,工人們,站起來,去鬥爭!快來,飢餓者,打擊敵人!到處都響起複仇的吼聲:前進!前進!前進!前進!前進!
5、看東方升起將真理的朝陽,太陽照在國土上,一定要為人類爭幸福,哪怕灑熱血,拋頭顱。從今後,大地上重見光明,決不讓人惡勢力再生存,各民族在這勞動的國家,手挽手、肩並肩、心連心。起來,工人們,站起來,去鬥爭!快來,飢餓者,打擊敵人!到處都響起複仇的吼聲:前進!前進!前進!前進!前進!
中文歌詞
前進!前進!祖國的兒郎, 那光榮的時刻已來臨!
專制暴政在壓迫著我們, 我們的祖國鮮血遍地,我們的祖國鮮血遍地
你可知道那兇狠的兵士, 到處在殘殺人民,
他們從你的懷抱里, 殺死你的妻子和兒女。
公民們,武裝起來! 公民們,投入戰鬥!
前進前進!萬眾一心! 把敵人消滅凈……

法文歌詞

Allons enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivé
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé {2x}
Entendez vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats
Ils viennent jusque dans vos bras,
Egorger vos fils, vos compagnes
{Refrain:}
Aux armes citoyens ! Formez vos bataillons !
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons
Que veut cette horde d'esclaves
De traîtres, de Rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? {2x}
Français ! pour nous, ah ! quel outrage !
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !
{au Refrain}
Quoi ! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers ?
Quoi ! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers {2x}
Grand Dieu ! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient,
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées ?
{au Refrain}
Tremblez, tyrans ! et vous, perfides,
L'opprobe de tous les partis,
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leur prix {2x}.
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux
Contre vous tous prêts à se battre
{au Refrain}
Français ! en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups.
Epargnez ces tristes victimes
A regret s'armant contre nous {2x}.
Mais le despote sanguinaire,
Mais les complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui sans pitié
Déchirent le sein de leur mère
{au Refrain}
Amour sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
Liberté, Liberté chérie !
Combats avec tes défenseurs {2x}.
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirant
Voient ton triomphe et notre gloire !
{au Refrain}
Nous entrerons dans la carrière,
Quand nos aînés n'y seront plus
Nous y trouverons leur poussière
Et les traces de leurs vertus. {2x}
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre !
{au Refrain}

相關評論

同義詞:暫無同義詞