標籤: 暫無標籤

巧言令色 ( qiǎo yán lìng sè )指用花言巧語和媚態偽情來迷惑、取悅他人。

1讀音

巧言令色 ( qiǎo yán lìng sè )

2釋義

釋義指用花言巧語和媚態偽情來迷惑、取悅他人。
巧言令色
出 處 《尚書·皋陶謨》:「何畏乎巧言令色孔壬。」
子曰:「巧言令色,鮮矣。」 「巧言令色」這個成語就出自這裡,是貶義的。
用 法聯合式;作謂語、定語;含貶義
示 例 郭沫若《屈原》第四幕:「他真是一個~的小人。」 你敢於~,惑吾眾聽耶?(明·許仲琳《封神演義》第八十八回)
近義詞花言巧語、甜言蜜語
反義詞推心置腹、開誠布公
燈 謎七月談秋景

3出處

【原文】
1.何畏乎巧言令色孔壬。
2.子曰:「巧言令色,鮮矣仁!」
(1)令色:令,好、善;色,臉色。
【譯文】
怎麼會畏懼善於花言巧語、察言觀色的共工呢?
【讀解】
巧言令色。
這是一幅偽君子的畫像。
如果再加上孟子借用曾子的兩筆,那可真稱得上是絕妙了。
曾子說:「脅肩諂笑,病於夏畦。」聳起兩個肩頭,做出一副討好人的笑臉,這真比頂著夏天的毒日頭在菜地里幹活還要令人難受啊!(《孟子·騰文公下》)
儒者對偽君子的鄙棄之情溢於言表。僅孔子對「巧言令色」的斥責,在《論語》中就記有三次(其它兩次見於《陽貨》、《公冶長》)。
然而,在歷史上,在現實中,這種巧言令色,脅肩諂笑的人卻並不因為聖人的鄙棄而減少。他們雖無仁德,難成正果,但卻有的是用武之地,能使妻離子散,家破人亡,國危天下亂。
所以,直到今天,我們仍然要牢記聖人提醒我們的話,時時警惕那些花言巧語,一臉笑得稀爛的偽君子。
參考資料:《論語》

4英文解釋

例句
任何巧言令色,外國任何單方面的行動,都不能改變這一基本事實。
No glib works or tricky actions can change these basic facts, nor can it be changed by any unilateral action by any foreigncountry.
如果你認為現實難以承受,那麼你將為巧言令色之徒所困。
If you find the truth too difficult to bear, you'll be enslaved to those who tell you what you want to hear.
其中不乏法案技術細節的討論,還有大量來自反對派的激烈而直白的,甚至是誤導性的巧言令色。
There's been a lot of discussion about technical aspects of the bill, and a lot of heated and frankly, sometimes misleadingrhetoric coming from opponents of reform.
巧言令色:朱熹注曰:「好其言,善其色,致飾於外,務以說人。」
Clever: zhu xi note said: "well his words, the good of their color, caused by decorations on the outside, works to thatperson."
但哪裡有預言,她們就會在哪裡止步;哪裡有巧言令色,她們就會在哪裡受到遏制;哪裡有世故狡詐,她們就會在哪裡死亡。
But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, itwill pass away.
這是很難知道怎麼樣里根,誰是在1980年當選為豎著反共,得罪了外交政策建立更多:他的巧言令色委託蘇聯歷史的垃圾堆或者他對相互蔑視主流學說確保摧毀。
It was hard to know what about reagan, who was elected in 1980 as a bristling anti-communist, offended the foreign policyestablishment more: his harsh rhetoric consigning the soviet union to the ash heap of history or his scorn for the prevailingdoctrine of mutually assured destruction.
上一篇[尊人]  

相關評論

同義詞:暫無同義詞