標籤: 暫無標籤

1原文

徐文貞歸里,遍召親故。一人取席間金杯藏之帽,公適見之。席將罷,主者①檢器,亡其一,亟索之。公曰:「杯在,勿覓也。」此人酒酣潦倒,杯帽俱墮,公亟轉背,命人仍置其帽中。只此一端,想見前輩之厚。

2翻譯

徐文貞回到老家,宴請所有的親戚和故友。其中一個人偷偷地把宴席上的金杯藏在自己的帽子里,徐文貞恰巧看見了。宴席即將要完了的時候,主管檢查餐具,發現丟了一具,急忙到處找。徐文貞卻說:「金杯在,不要再找了。」那個偷金杯的人由於喝醉酒而搖搖晃晃,(一不小心)金杯和帽子都落在地上了,徐文貞急忙轉過身去,讓僕人仍然將金杯給他藏在帽子中。只這一件事,就可想見徐文貞前輩的寬厚。

3註釋

①主者:管家。
②里:古代一種居民組織,先秦以二十五家為里,里設里長。相當於現在的村。
③亟:同急,急忙。
4故:朋友

4習題

1、解釋文中加點的詞語。
(1)徐文貞里( )
(2)遍召親( )
2、用現代漢語解釋文中畫線的句子。
一人取席間金杯藏之帽,公適見之
3、「公亟轉背,命人仍置其帽中」的用意是
4、從文中可知,徐文貞是個 和 的人。
【參考答案】
1、(1)回,回家(2)老友
2、一個人拿了酒席上的金杯藏在帽子里,徐文貞正好看到。
3、不讓別人發現是他拿了金杯(私下裡把金杯送給他)
4、重友誼 待人寬厚

相關評論

同義詞:暫無同義詞