標籤: 暫無標籤

1 愛的贊禮 -歌曲介紹

  《愛的贊禮》或者翻譯為《愛的禮讚》,是一首法文歌曲《Hymne à l'amour》。法國著名歌星:艾迪特・皮雅芙曾經演唱過。電視劇《青盲》也用這首歌反應了男女主人公之間的愛情!歌曲溫婉,動人,給人一種回憶的味道!

2 愛的贊禮 -歌詞

  L』Hymne a l』amour

  愛的禮讚

  Le ciel bleu sur nous peut s』effondrer,

  在我們頭上的藍天會傾斜

  Et la terre peut bien s』ecrouler

  而大地也會崩塌

  Peu m』importe si tu m』aimes

  如果你愛我,這一切我都不在乎

  Je me fous du monde entire

  我不在乎整個世界

  Tant qu』l』amour inondra mes matins

  當愛情洋溢在我的每個早晨

  Tant que mon corps fremira sous tes mains

  當我的身體在你的雙手下輕顫

  Peu m』importe les problemes

  我再也不在乎所有煩惱

  Mon amour puisque tu m』aimes.

  我的愛人,因為你愛我

  J』irais jus qu』au bout du monde,

  我會到世界盡頭

  Je me ferais teindre en blonde

  我會把我的頭髮染成金色

  Si tu me le demandais.

  只要你對我這樣要求

  J』irais decrocher la lune

  我會摘下月亮

  J』irais Voler la fortune

  我會偷取寶藏

  Si tu me le demandais

  只要你對我這樣要求

  Je renierais ma patrie

  我會拋棄我的祖國

  Je renierais mes amis

  我會離棄我的朋友

  Si tu me le demandais

  只要你對我這樣要求

  On peut bien rire de moi

  人們會嘲笑我

  Je ferais n』importe quoi

  我卻願意為你做一切

  Si tu me le demandais

  只要你對我這樣要求

  Si un jour la vie t』arrache a moi

  若有一天命運將你從我手中奪去

  Si tu meurs, que tu sois loin de moi

  若你死去,你離我遙遠

  Peu m』importe si tu m』aimes

  我也不在乎,只要你愛我

  Car moi je mourrai aussi

  因為我也將一起死去

  Nous aurons pour nous l』eternite

  我們將永久

  Dans le bleu de tout l』immensite

  在無邊的藍色中

  Dans le ciel plus de problemes

  在天際里 不再有遺憾

  Mon amour crois-tu qu』on s』aime

  我的愛人呀,你知道只要我們相愛

  Dieu reunite ceux qui s』aiment.

  上帝將會使愛人們重聚

上一篇[缺血性腦病]    下一篇 [特權]

相關評論

同義詞:暫無同義詞