標籤: 暫無標籤

1853年,雨果的政治詩《懲罰集》問世。詩中充滿了這位愛國詩人對祖國遭受蹂躪所表現出的悲憤不已。這些詩成了公民抒情詩的典範,對巴黎公社社員產生了極大的影響。列寧也十分欣賞雨果的這些詩。他的夫人在回憶列寧時說道《列寧論文學與藝術》,人民文學出版社,1960年,第2卷,第860—861頁):「……在第二次流亡的時候,伊里奇在巴黎很喜歡讀維克多·雨果描寫1848年革命的詩《懲罰集》,這些詩是雨果在被放逐中所寫,后秘密傳到法國的。這些詩里很多地方誇張得有些天真,但是還可以感覺得到革命的氣息。」

1 懲罰集 -作者簡介

  法國偉大的浪漫主義作家、人道主義代表人物維克多·雨果
  雨果出生於法國東部緊挨瑞士的省城貝桑松,他的父親是拿破崙手下的一位將軍,兒時的雨果隨父在西班牙駐軍,10歲回巴黎上學,中學畢業入法學院學習,但他的興趣在於寫作。他15歲時在法蘭西學院的詩歌競賽會得獎,17歲時在「百花詩賽」得第一名,20歲時出版了詩集《頌詩集》,因歌頌波旁王朝復辟,獲路易十八賞賜,之後寫了大量異國情調的詩歌。之後他對波旁王朝和七月王朝都感到失望,成為共和主義者,他還寫過許多詩劇和劇本,幾部具有鮮明特色並貫徹其主張的小說。
  1841年雨果被選為法蘭西學院院士,1845年上任院議員,1848年二月革命后,任共和國議會代表,1851年拿破崙三世稱帝,雨果奮起反對而被迫流亡國外,流亡期間寫下一部政治諷刺詩《懲罰集》,每章配有拿破崙三世的一則施政綱領條文,並加以諷刺,還用拿破崙一世的功績和拿破崙三世的恥辱對比。
  1870年法國不流血革命推翻拿破崙三世后,雨果返回巴黎。雨果一生著作等身,涉及文學所有領域,評論家認為,他的創作思想和現代思想最為接近,他死後法國舉國至哀,被安葬在聚集法國名人紀念牌的「先賢祠」。
  雨果最為法國人津津樂道的浪漫事迹是:他於30歲時邂逅26歲的女演員朱麗葉·德魯埃,並墜入愛河,以後不管他們在一起或分開,雨果每天都要給她寫一封情書,直到她75歲去世,將近50年來從未間斷,寫了將近兩萬封信。貫穿雨果一生活動和創作的主導思想是人道主義——反對暴力、以愛制「惡」。
  雨果幾乎經歷了19世紀法國的所有重大事變。一生寫過多部詩歌、小說、劇本、各種散文和文藝評論及政論文章,是法國有影響的人物。

2 懲罰集 -作者著作

  雨果的創作歷程超過60年,其作品包括26卷詩歌、20卷小說、12卷劇本、21卷哲理論著,合計79卷之多,給法國文學和人類文化寶庫增添了一份十分輝煌的文化遺產。其代表作是:長篇小說《巴黎聖母院》《悲慘世界》《海上勞工》《笑面人》《九三年》,詩集《光與影》。和《就英法聯軍遠征中國給巴特勒上尉的信》,短篇小說:《「諾曼底」號遇難記》等。

3 懲罰集 -人物生平

  雨果1802年生於法國東部的貝尚松城。祖父是木匠,父親是共和國軍隊的軍官,曾被拿破崙的哥哥西班牙王約瑟夫?波拿巴授予將軍銜,是這位國王的親信重臣。
  雨果天資聰慧,9歲就開始寫詩10歲回巴黎上學,中學畢業入法學院學習,但他的興趣在於寫作,15歲時在法蘭西學院寫的《讀書樂》受到法蘭西學士院的獎勵,17歲在「百花詩賽」得第一名,20歲出版詩集《頌詩集》,因歌頌波旁王朝復辟,獲路易十八賞賜,以後寫了大量異國情調的詩歌。以後他對波旁王朝和七月王朝都感到失望,成為共和主義者,他還寫過許多詩劇和劇本。寫有大量具有鮮明特色並貫徹其主張出小說 。
  1827年,雨果發表劇本《克倫威爾》及其序言。劇本雖未能演出,但那篇序言卻被認為是法國浪漫主義的宣言,成為文學史上劃時代的文獻。它對法國浪漫主義文學的發展起了很大的推動作用。
  1830年,雨果的劇本《歐那尼》在法蘭西院大劇院上演,產生了巨大的影響,確立了浪漫主義在法國文壇上的主導地位。
  《歐那尼》寫的是16世紀西班牙一個貴族出身的強盜歐那尼反抗國王的故事,雨果讚美了強盜的俠義和高尚,表現了強烈的反封建傾向。
  1830年7月,法國發生了「七月革命」,封建復辟王朝被翻了。雨果熱情讚揚革命,歌頌那些革命者,寫詩哀悼那些在巷戰中犧牲的英雄。
  1831年發表的《巴黎聖母院》是雨果最富浪漫主義的小說。小說的情節曲折離奇,緊張生動,變幻莫測,富有戲劇性和傳奇色彩。

4 懲罰集 -原文欣賞

  《懲罰集》為名作家雨果在路易?波拿巴政變後期所寫諷刺當時社會的長詩集
  以下是開篇的第一首的第一篇
  註:原名:「一八五一年十二月二日」后改為「暴君的把戲」
  原詩作者:維克多?雨果
  【一】
  這是你蓄謀已久而終於選定的日期,
  啊,暴君!該攤牌了,— 今夜一片寒氣,
  行了,起來吧!由於已覺察暗中的欺詐,
  自由這守門狗正在狂吠,露著長牙。
  卡利埃雖給上了鏈索,它卻仍在嗥叫。
  (註:卡利埃為當時巴黎警察最高長官)
  別在等了!下手的時刻已經來到。
  瞧,十二月使最污濁的迷霧越來越厚;
  請像一個溜出城堡的男爵小偷,
  襲擊吧,將你包圍的敵人突然抓住。
  起來吧!兵營那正駐紮著隊伍,
  背著包,又醉又狂,昏頭昏腦,
  只等一個強盜蹬上寶座,披上黃袍。
  用手遮著燈,趄著身子輕輕的走,
  拿起你的刀,這時機真是再好沒有:
  共合國沒有注意你烏溜溜的賊眼,
  信著你大王的誓言,正高枕安眠。
  騎兵啊,步兵啊,出來吧!趕走匪幫!
  追捕代表!士兵啊,請用繩索捆綁
  你們的將軍,扔進關押苦役犯的地窖!
  用槍托捅著腰,推入馬薩的牢獄!
  用一頓馬刀將特別最高法庭驅逐!
  法國勇士呀,市井小人呀,你們將政變
  竟然看作惡魔揮舞的一把利劍,
  剛從爐中抽出,紅得像燃燒一般!
  辯護士爭著人權;得割斷他們的喉管。
  搶劫老手,雇傭兵,叛徒,姦細,
  打吧!殺吧!將鮑丹殺死!將杜蘇殺死!
  (註:以上兩人均為反對路易?波拿巴政變而死於聖安托尼街區)
  這夥人在宮外幹什麼?叫他們滾開!
  士兵啊,用機槍給我掃射這批無賴!
  開火!開火!父老啊,接下來就選舉!
  斬去人權,砍去榮譽,劈去法律!
  讓鮮血在林蔭大道上像河一樣流!
  水壺裡裝滿酒!擔架上堆滿屍首!
  誰要燒酒?多雨時節就該喝個夠。
  士兵呀,給我槍斃了這個老頭。
  給我殺了這個小孩。這女人是誰?
  是母親?殺了吧。讓所有這些討厭鬼
  發抖吧,讓馬路將他們的腳跟染紅!
  干吧!這可恨的巴黎又頑抗又騷動。
  我們對它,猶如暴力對智慧,不屑一顧;
  任它受盡蔑視,陰鬱而力圖報復!
  外國曾敬重巴黎:我們要標新立異
  將它拖在馬尾下,抹它一臉污泥!
  叫它完蛋!將它搗毀,壓碎,砸爛!
  大炮呀,請迎面向它噴射你的炮彈!
上一篇[狼勇士]    下一篇 [《神界》]

相關評論

同義詞:暫無同義詞