標籤: 暫無標籤

我的哈薩克(Менің Қазақстаным)是哈薩克的新國歌,於2006年1月7日正式制定。原曲作於1956年,由Zhumeken Nazhimedenov(Жұмекен Нәжімеденов)作詞,Shamshi Kaldayakov(Шәмші Қалдаяқов)作曲。在隨後的數十年間,「我的哈薩克」逐漸成為哈薩克人耳熟能詳的一首歌曲。
哈薩克國歌

  哈薩克國歌

在2005年,哈薩克總統納扎爾巴耶夫(Нұрсұлтан Әбішұлы Назарбаев)決定以此曲取代原本蘇聯加盟共和國時期國歌曲調加上新歌詞的國歌;為了實踐此一構想,納扎爾巴耶夫總統不假手他人,親自進行歌詞的修編工作。新國歌提案於2006年1月6日在國會通過,隔日由納扎爾巴耶夫總統簽署發布命令,並立即生效。

1西里爾字母哈薩克語

Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
哈薩克

  哈薩克

Ерліктің дастаны,
Еліме қарашы!
Ежелден ер деген,
Даңкымыз шықты ғой.
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!
Менің елім, менің елім, Гүлің болып егілемін, Жырың болып төгілемін, елім! Туған жерім менің – Қазақстаным! Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.
Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!
Менің елім, менің елім, Гүлің болып егілемін, Жырың болып төгілемін, елім! Туған жерім менің – Қазақстаным!

2拉丁字母哈薩克文

Altın kün aspanı,
Altın dän dalası,
Erliktiñ dastanı —
Elime qaraşı!
Ejelden er degen,
Dañqımız şıqtı ğoý,
Namısın bermegen,
Qazağım mıqtı ğoý!
Qaýırması (1 ret):
Meniñ elim, meniñ elim, Güliñ bolıp egilemin,Jırıñ bolıp tögilemin, elim! Twğan jerim meniñ — Qazaqstanım!
Urpaqqa jol aşqan,
Keñ baýtaq jerim bar.
Birligi jarasqan,
Täwelsiz elim bar.
Qarsı alğan waqıttı,
Mäñgilik dosındaý.
Bizdiñ el baqıttı,
Bizdiñ el osındaý!
Qaýırması (2 ret):
Meniñ elim, meniñ elim, Güliñ bolıp egilemin,Jırıñ bolıp tögilemin, elim! Twğan jerim meniñ — Qazaqstanım!

3漢語翻譯

天堂的金色太陽,
在草原的金穀物,
流傳著英勇的傳說 -
它是我的土地。
在白髮蒼蒼的古代
我們的光榮,
驕傲和強大 ,
是我們哈薩克人。
我的民族,我的國家, 作為你的花我將生長, 我們的歌聲將飄揚! 我的祖國-哈薩克! 我有一塊無限寬的國土
以及一條未來的道路。
我有獨立的心讓大家團結。
如一位古代朋友
我們的樂土,
我們的愉快的人
正歡迎新時代到來。
我的民族,我的國家, 作為你的花我將生長, 我們的歌聲將飄揚! 我的祖國-哈薩克!  
上一篇[半硬質泡沫塑料]    下一篇 [柯宇綸]

相關評論

同義詞:暫無同義詞