標籤: 暫無標籤

1 戴嵩畫牛 -文言文《戴嵩畫牛》(又名《牧童評畫》)

原文

  蜀中有杜處士,好書畫,所寶②以百數。有戴嵩《牛》一軸,尤③所愛,錦囊④玉軸,常以自隨。一日曝書畫,有一牧童見之,拊掌⑤大笑曰:「此畫鬥牛與?牛鬥力在角,尾搐⑥入兩股間,今乃掉尾⑦而斗,謬矣!」處士笑而然⑧之。古語有云:「耕當問奴,織當問婢⑨。」不可改也。

註釋

  ①本文選自《東坡志林》,作者蘇軾。嵩(sōng)。②寶:以……為寶,珍藏。③尤:特別、尤其。④囊(náng):袋子。此處指畫套。⑤拊(fǔ)掌:拍手。⑥搐(chù):抽縮。⑦掉尾:搖尾巴。⑧然:認為對。⑨婢(bì):女佣人。

譯文

  四川有個杜處士,喜愛書畫,被他珍藏的書畫有幾百個。其中有一幅是戴嵩畫的牛,尤其珍愛。他用錦縫製了畫套,用玉做了畫軸,經常隨身帶著。有一天,他攤開了書畫曬太陽,有個牧童看見了戴嵩畫的牛,拍手大笑著說:「這張畫是畫的鬥牛啊!鬥牛的力氣用在角上,尾巴緊緊地夾在兩腿中間。現在這幅畫上的牛卻是搖著尾巴在斗,錯了!」杜處士笑笑,感到他說得很有道理。 古人有句話說:「耕種的事應該去問農民,織布的事應該去問婢女。」這個道理是不會改變的呀!

啟示

  此文章告訴我們:要認真、仔細地觀察事物,不能憑空想像。不能迷信權威,要從客觀事實出發,要因事求人,大家都有自己的特長。

2 戴嵩畫牛 -《鬥牛圖》

原圖原圖
簡介

  戴嵩的《鬥牛圖》(戴嵩 冊頁 絹本 水墨 縱44厘米 橫40.8厘米 中國台北故宮博物院藏) 此圖繪兩牛相鬥的場面,風趣新穎。一牛前逃,似力怯,另一牛窮追不捨,低頭用牛角猛抵前牛的後腿。雙牛用水墨繪出,以濃墨繪蹄、角,點眼目、棕毛,傳神生動地繪出鬥牛的肌肉張力、逃者喘息逃避的憨態、擊者蠻不可擋的氣勢。牛之野性和凶頑,盡顯筆端。可見畫家對生活的觀察細緻入微,作品不拘常規、生意昂然,不愧為傳世畫牛佳作。

畫家簡介

  戴嵩 ,生卒年不詳,唐代畫家。韓滉弟子,韓滉鎮守浙西時,嵩為巡官。擅畫田家、川原之景,寫水牛尤為著名,後人謂得「野性筋骨之妙」。相傳曾畫飲水之牛,水中倒影,唇鼻相連,可見之觀察之精微。明代李日華評其畫謂:「固知象物者不在工謹,貫得其神而捷取之耳。」與韓干之畫馬,並稱「韓馬戴牛」。傳世作品有《鬥牛圖》。

相關故事

  戴嵩有一幅「鬥牛圖」被宋朝的大臣馬知節所收藏。馬知節非常珍視這幅圖。有一天,天氣晴朗乾燥,馬知節把這幅「鬥牛圖」從箱底拿出來,放在大廳前曬太陽。一個農夫前來撽租稅,看見這幅圖。他看著看著,不禁笑了出來。馬知節在旁覺得很奇怪,便問農夫:「你懂得畫嗎?這張圖有什麼可笑啊?」農夫回答說:「我只是個種田人,並不懂得畫,但是卻很了解活生生的牛。牛打架的時候,一定把尾巴緊緊地夾在大腿中間,力氣再大的人也沒有辦法把它拉出來。可是你看這張『鬥牛圖』,兩隻牛氣沖沖地在打鬥,而它們的尾巴卻舉得高高的。這根本和實際情形不一樣嘛!」馬知節聽了,對這農夫的見識非常佩服。

上一篇[機器人足球]    下一篇 [孔克表]

相關評論

同義詞:暫無同義詞