標籤: 暫無標籤

授權是組織運作的關鍵,它是以人為對象,將完成某項工作所必須的權力授給部屬人員。即主管將處理用人、用錢、做事、交涉、協調等決策權移轉給部屬,不只授予權力,且還託付完成該項工作的必要責任。 組織中的不同層級有不同的職權,許可權則會在不同的層級間流動,因而產生授權的問題。授權是管理人的重要任務之一。有效的授權是一項重要的管理技巧。若授權得當,所有參與者均可受惠。

1基本含義

授權是指當持卡人所進行的交易金額超過發卡銀行規定的特約商戶限額,或取現限額,或經辦人對持卡人所持銀行卡有懷疑時,由特約商戶或代辦銀行向發卡銀行徵求是否可以支付的過程。
代理授權是指當發卡行休息,授權主機關閉,或發卡行授權系統出現故障、發卡行的授權系統通信中斷、發卡行授權系統的響應時間超過規定的時間等原因時,銀行卡信息交換中心根據發卡行的意願代理髮卡行進行授權。
授權

  授權

2易混辨析

「授權」指把權力委託給他人或機構代為執行。「受權」指接受國家或上級委託有權力做某事。

3必要性

管理的最終目標在於提高經營績效,許多管理思想的發展,均針對效率的提高而 來,近一百多年的管理研究與實踐,可歸納出管理的兩大原則:專門化與人性化。在現今管理績效的追求必須同時兼故此兩種原則,企業除了應奉行專門化的原則外,還要設法注入人性論的技巧,才可使經營效率達於滿意狀態。
授權

  授權

管理者在進行種種決策,運用資源及協調工作上,最重要的是要有授權與目標管理的觀念,有授權的觀念才可達到專門化與人性論的兩大原則。
在目標管理中,授權的必要性具體表現如下:
1、授權是完成目標責任的基礎。權力隨著責任者,用權是盡責的需要,權責對應或權責統一,才能保證責任者有效地實現目標。
2、授權是調動部屬積極性的需要。目標管理對人的激勵,是通過激發人員的 動機,將人們的行為引向目標來是實現的。目標是激發這種動機的誘因,而權力是條件。
3、授權是提高部屬能力的途徑。目標管理是一種能力開發體制,這主要是通過目標管理過程中的自我控制、自主管理實現的。實行自我控制與自我管理,目標責任者必須有一定的自主權。在運用許可權自主的決定問題和控制中,將促使目標責任者對全盤工作進行總體規劃,改變靠上級指令行事的局面,有利於能力發揮並不斷提高。
4、授權是增強應變能力的條件。現代管理環境情況多變,要求管理組織系統要有很強的適應性,很強的應變能力 。而實現這一點的重要條件就是各級管理者手中要有自主權。

4程序

1、與部屬事前討論公司的目的、目標、工作標準及工作責任。
2、明確訂定部屬及組織中其它經理人的工作責任,且不時地討論及檢查控制。
3、規定部屬向上級報告的次數。
4、部屬若遇不能處理的問題時,應請求上級給予協助。
5、獎勵與懲罰。

5意義

①明確組織成員之間的關係。
②使領導者能夠騰出時間處理領導活動中最重要的問題。
③為被領導者提供培養和鍛煉工作能力的機會,有利於不斷充實各級領導人員。
④能夠提高決策的效率。
⑤能夠提高企業組織成員的士氣。

6委託書

授權委託書:在訴訟中,是指委託代理人取得訴訟代理資格,為被代理人進行訴訟的證明文書,其記載的內容主要包括委託事項和代理許可權,並由委託人簽名或蓋章。
但在其他民事法律行為過程中,也可能存在有授權委託的法律文書。英文中通常用Power of Attorney表示。在香港,這類委託書會以契約形成,將個人的某些權力,委派於他人身上。最常見的是用於物業管理上,例如業主已移民外國,業主在港的物業,他委派一個可信的人替他管理,亦可以透過委託書要求受委託人替他將物業出租或出售。
授權委託書

  授權委託書

授權委託書的模板為:
_______爭議仲裁委員會:
委託單位: _______
法定代表人:_______,職務:_______
受委託人:_______ 姓名:_______ ,工作單位:_______ 職務: _______
姓名:_______ ,工作單位:_______ 職務: _______
現委託上列受委託人在我單位與 因 糾紛一案中,作為我方訴訟代理人。
代理人_______的代理許可權為:_______
代理人_______的代理許可權為:_______
委託單位: (蓋章)
法定代表人: (簽名或蓋章)
XX年X月X日

7類型

(1)剛性授權
(2)柔性授權
(3)惰性授權
(4)模糊授權

8方法

(1)掌握授權的許可權和時間信號
(2)選擇適當的授權人選
(3)採取相應的授權形式
(4)謹防「反授權」

9原則

授權的基本依據是目標責任,要根據責任者承擔的目標責任的大小授予一定的權力。在授權時還要遵循以下一些原則:
1、相近原則。這有兩層意思:給下級直接授權,不要越級授權;應把權力授予最接近做出目標決策和執行的人員,使一旦發生問題,可立即做出反應。
2、授要原則。指授給下級的權力應該是下級在實現目標中最需要的、比較重要的權力,能夠解決實質性問題。
3、明責授權。授權要以責任為前提,授權同時要明確其職責,使下級明確自己的責任範圍和許可權範圍。
4、動態原則。針對下級的不同環境條件、不同的目標責任及不同的時間,應該授予不同的權力。貫徹動態原則體現了從實際需要出發授權,具體可採取:
1) 單項授權。即只授予決策或處理某一問題的權力,問題解決后,權力即行收回;
2)條件授權。即只在某一特定環境條件下,授予下級某種權力,環境條件改變了,許可權也應隨之改變;
3) 定時授權,即授予下級的某種權力有一定的時間期限,到期權力應該收回。
原則

  原則

10優缺點

缺點
(1)授權通常需要密集且昂貴的管理訓練。
(2)需要較複雜的計劃及報告程序,使流向主管的信息增加,而造成工作負擔。
(3)認為授權無異於將自己的權力及影響力削減,以後可能很難再收回來,結果衍生出不少後遺症。
REACH權
授權(REACH進程)=物品里含有沒有登記噸位極限的物質,這些物質是高關注物質,例如:1類和2類致癌、致突變和致生殖毒性物質、持久性、生物累積性、毒性物質、高持久性、高生物累積性物質或致使內分泌紊亂的物質並且在均質材料中質量百分比濃度大於0.1%。
如果登記者可以提供以下信息,授權可以被發放:
足夠的風險控制,或
社會經濟利益超過風險並且沒有替代品
A為委託方,B為被委託方
{首先是委任:}
1 Appointment 委任
A hereby appoints the B as the global Distributor for the distribution, sale and promotion of the Goods all over the world (「Territory」) upon the terms and conditions hereinafter contained.
{跟著寫一些相關的權利和義務(只是例子):}
A shall not sell or otherwise make available the Goods to anybody from or about whom A knows or has reason to know that such person might sell those Goods to B』s customers. A不會銷售或以其他方式提供此類貨物給來自A,或A知道或有理由知道可能銷售那些貨物給B客戶的任何人.
2.B』s General DutiesB的義務
B agrees and undertakes with the A that, for the duration of this Agreement the B shall punctually and faithfully observe the following:B同意並承諾A在本協議有效期內如期並忠實遵守以下條款:
{然後列舉一些條款}如:
B shall not sell the Goods to A』s Customers, unless authorized in writing by A, for the duration of this Agreement. B不會銷售貨品給A的客戶, 除非在協議有效期內得到A的書面授權.
Except for otherwise expressly provided herein, any contracts for the sales of the Goods by B to its own Customers shall be exclusively concluded between B and its Customers. B shall have the sole right to offer and/or accept terms and conditions of such contracts. 除另有明文規定外, 任何B給自己客戶的銷售合同,應只由B與其客戶獨立簽訂. B應具有唯一權提供和/或接受這類合同的條件.
3. A』s Obligations A的義務
A shall in no manner whatsoever modify the price for the duration of this Agreement. A在該項協議的期限內不得以任何方式修改價格.
A shall be obligated to timely respond to B』s letter, fax, notice, telephone and other inquiry. A應有義務及時回應B的信件,傳真,通知,電話及其他需求.
4. Intellectual Property 知識產權
Except as expressly authorized by the Manufacturer, the Distributor shall have no rights in respect of any trade names or trade marks used by the Manufacturer in relation to the Products of the goodwill associated therewith, and the Distributor hereby acknowledges that, except as expressly provided in this Agreement, it shall not acquire any rights in respect thereof and that all such rights and goodwill are, and shall remain, vested in the Manufacturer.除非本協議另有製造商授權,分銷商沒有利用製造商產品的商品名稱或商標以及與商譽相關聯的權利。分銷商在此承諾,除非本協議另有明確規定,分銷商不應得到任何關於持續擁有及歸附於製造商所有權和商譽的權利。
5 Representation and Warranty 聲明和保證
Each Party hereby represents and warrants that neither the execution and delivery of this Agreement, nor the consummation of the transaction contemplated hereunder, nor compliance with any of the provisions of this Agreement, will conflict with, violate, result in a breach of, constitute a default (or an event that, with notice or lapse of time, or both, would constitute a default) under, or require any authorization, consent, approval, exemption or other action by or notice to any court or other governmental body or any other person under any of the terms, conditions or provisions of any contract or other agreement or to which such Party is bound.
6. Term and Termination 期限與終止
The duration of this Agreementis One (2) years after the execution hereof 該協議在簽訂后的兩年內有效。
Either Party shall have the right to terminate this Agreement as of right and without judicial recourse, upon giving notice to the other Party, under any of the following circumstances: 在任何一種情況下,任何一方均有權不經司法程序通知另一方解除本協議
7. Non-Assignment 不可轉讓
Neither Party shall have the right to assign the benefit of this Agreement (or any part of it), without the prior written approval of the other Party. 沒有另一方事先書面授權,任何一方無權轉讓本協議項下的利益(或其任何部分).
8. Applicable Law 適用法律
This Distribution Agreement shall be construed in all respects in accordance with the law of HongKong and the A hereto agrees to submit to the jurisdiction of the Court of the domicile of the B. 這項分銷協議應視為在所有方面均按照國家法律和A同意服從B所在轄區法院的許可權。
9. Miscellaneous雜項條款
The Appendices are the integral part of this Agreement. The Appendices and this Agreement have the same effect. 附錄是本協定的組成部分. 附錄和本協議具有同等效力 {可以在後面附加一些雜項條款}
上一篇[燃燒炸彈]    下一篇 [土大戟]

相關評論

同義詞:暫無同義詞