標籤: 暫無標籤

1 於令儀 -原文

  於令儀
  曹州(今山東曹縣一帶)於令儀者,市井(做生意)人也,長厚不忤物(為人寬厚,很少得罪別人),晚年家頗裕。一夕,盜(小偷)入其家,諸子禽之,乃鄰人之子也。令儀曰:「汝素寡悔,何苦而為盜耶?」曰:「迫於貧耳。」問其所欲,曰:「得十千足以度荒。」如其欲與之。既去,復呼之,盜大恐。謂曰:「爾貧甚,夜負十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去(拿走)。」盜大感慚,卒為良民。鄉里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學室,延名儒以掖之。子伋,侄傑、仿,舉進士第,今為曹南令族。(據《澠水燕談錄》改寫)

2 於令儀 -譯文

  曹州人於令儀,原來是個以販賣貨物為業的小商人。他為人寬厚,從不欺騙人,晚年時家道殷實富足。 一天晚上,有一個小偷,到於令儀家裡行竊,被他幾個兒子抓住了。原來小偷是鄰居家的兒子。於令儀問他:「你一向為人本分謹慎,何苦要當小偷呢?」小偷回答道;「不過是被貧窮逼成這樣罷了。
  於令儀問他想要什麼東西,他說:「我如能得到十千錢,就足夠穿衣吃飯了。於令儀就按他說的數目,付給了他錢。 小偷拿了錢以後,已經走出去了。於令儀忽然想起了什麼,又叫住他。 那小偷不知是否有變,非常害怕。於令儀說:「你如此貧困,夜裡帶著十千錢回家,我恐怕你在路上,要被人懷疑盤問,就麻煩了。」
  於是於令儀留下小偷,在自己家裡過夜,到天亮后,才讓他回去。
  小偷經歷了這樣的人和事,很受感動,大為慚愧,後來終於成了一個良民。
  鄰居鄉里都稱令儀是好人。令儀選擇子侄中的優秀者,辦了學校,請有名望的教書先生來執教。兒子及侄子於傑效,陸續考中了進士,成為曹州南面一帶的望族。
  正是: 誠心實意幫窮人,迷途知返成良民。功德無量獲善報,冰冷寒夜送溫馨!
  (事據宋代王辟之《澠水燕談錄》)

3 於令儀 -字詞解釋

  1、素:向來
  2、為:成為
  3、迫:逼迫
  4、於:被
  5、欲:想要
  6、得:得到
  7、足:足夠
  8、以:用
  9、與:給
  10、即:就
  11、去:離開
  12、恐:害怕
  13、甚:十分
  14、負:背
  15、歸:回來
  16、為:被
  17、詰:質疑

4 於令儀 -啟示

  於令儀通過自己的言行來教誨周圍的人,並且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。現實意義是對於別人不能因一件事而下判斷性的結論,要分析事件的原因,要有原諒向善的心,這樣才能贏得他人的尊敬!

5 於令儀 -練習

  1.於令儀是個忠厚的長者,除了把錢贈給小偷外,還體現在什麼地方?(謂曰:「爾貧甚,夜負十千以歸,恐為人所詰。留之。至明使去。」)
  2.翻譯:①迫於貧耳(被貧困所逼迫)②盜大感慚(小偷大為感動並感到慚愧)
  (摘自《文言文啟蒙讀本》)

相關評論

同義詞:暫無同義詞