標籤: 暫無標籤

  
旅人

1 旅人 -電影

  一、電影 旅人


  ◎中文 名 旅人


  ◎片 名 The tripper


  ◎年 代 2007


  ◎國 家 美國


  ◎類 別 恐怖


  ◎導 演 大衛·阿奎特 David Arquette


  ◎主 演 大衛·阿奎特 David Arquette .....Muff


  柯特妮·考克斯 Courteney Cox .....Cynthia


  巴薩扎·蓋提 Balthazar Getty .....Jimmy


  盧卡斯·漢斯 Lukas Haas .....Ivan


  托馬斯·簡 thomas jane .....Buzz Hall


  傑米·金 Jaime King .....Samantha


  傑森·繆斯 Jason Mewes .....Joey


  瑪莎·托馬森 Marsha Thomason .....Linda


  ◎簡 介 


  這是一部帶有政治色彩的恐怖片。講述的是在紅杉木森林旁邊舉行的一個露天音樂節上發生的故事。在音樂節上,一群年輕的嬉皮士聚在一起,潛入了森林裡,打算避開眾人,來一個以海洛因和搖頭丸為主題的放蕩周末。誰知道這座森林裡住著一位廢礦的老婦人,當年因為不滿羅納德·里根而隱居在這裡很多年。常年處於崩潰邊緣的她,不知會如何對待那一群闖進她地盤的瘋狂的嬉皮男女……


  二、九州系列 旅人


  斬鞍作品。


  《九州·旅人· 流火》


  《九州·旅人·懷人》


  《九州·旅人·柏舟》


  《九州·旅人·白駒》


  著眼於描寫宏大戰爭中普通人命運的文字,一向能引起人們的共鳴。


  這些人不能象國主名將一樣左右歷史,但是卻個性鮮明人性豐滿,就如我們身邊的朋友。


  孤獨的孤軍奮戰的戰士,面對著大批的敵人,仍然不會退縮。好像劉慈欣的《全頻帶阻塞干擾》中面對極端劣勢還要戰鬥下去的勇士,那種不能逆流然而一定會有曇花一現的光輝的劇情,讓人不由得熱血沸騰啊 。

2 旅人 -歌曲

  二、歌曲 旅人


  演唱:手嶌葵


  作詞:宮崎吾朗


  作曲:谷山浩子


  編曲:フェビアン•レザ•パネ


  

日文歌詞


  いくつもの晝と夜を越えて いくつもの海と島を渡り


  I ku tsu mo no hi ru to yo ru wo ko e te i ku tsu mo no u mi to shi ma wo wa ta ri


  真の光を探し続け 彼の旅は未だ終わらず


  Ma ko to no hi ka ri wo sa ga shi tsu zu ke kare no ta bi wa i ma da o wa ra zu


  船縁をたたく波と話し 頬を打つ風の弛まぬ歌を聴く


  Fu na be ri o ta ta ku na mi to ha na shi Hoo o u tsu ka ze no ta yu ma nu u ta wo ki ku


  內なる聲が導くままに 塩に焼かれた手で舵をとる


  U chi na ru ko e ga mi chi bi ku ma ma ni shi o ni ya ka re ta te de ka ji wo to ru


  言葉が意味を失くした都に 隠された愛の言葉を捜し


  Ko to ba ga i mi o na ku shi ta mi ya ko ni ka ku sa re ta a i no ko to ba wo sa ga shi


  聲なき聲がすすり泣く 深き暗い暗の路上を歩む


  Ko e na ki ko e ga su su ri na ku fu ka ki ku ra i ya mi no rou jou wo a yu mu


  時の失われた町で 亡き者たちのその悲しみを知り


  To ki no u shi na wa re ta ma chi de na ki mo no ta chi no so no ka na shi mi wo shi ri


  祈りの刻まれた神殿に 太古の生き物の聲を聞く


  I no ri no ki za ma re ta shin den ni ta i ko no i ki mo no no ko e wo ki ku


  最果ての 象牙の浜辺 常しえの夕映えの島


  Sa i ha te no so u ge no ha ma be to ko shi e no yuu ba e no shi ma


  鳥さえ通わぬ 荒野の中に 小さく瞬く命を見る


  To ri sa e ka yo wa nu kou ya no na ka ni chi i sa ku ma ta ta ku i no chi wo mi ru


  星降る夜の孤獨な眠りに 彼方故郷の山をおもう


  Ho shi fu ru yo ru no ko do ku na ne mu ri ni ka na ta ko kyou no ya ma wo o mo u


  白き峰々と黒き森 丘を駆け回りし幼き日


  Shi ro ki mi ne mi ne to ku ro ki mo ri o ka wo ka ke ma wa ri shi o sa na ki hi


  夜毎夜毎の爐辺物語 懐かしき隠者の面影


  Yo go to yo go to no ro ba ta mo no ga ta ri na tsu ka shi ki in ja no o mo ka ge


  輝かしかりしかの年月を 取り返すことまたは明日とも


  Ka ga ya ka shi ka ri shi ka no to shi tsu ki wo to ri ka e su ko to ma ta wa a su to mo


  それを悲しむ毎年で 彼のたびは未だ終わらず


  So re wo ka na shi mu ma i to shi de ka re no ta bi wa i ma da o wa ra zu


  

中文歌詞


  


  度過無數晝夜 越過千山萬水


  為了探尋真實的光輝 他的旅程尚未結束


  與拍打船舷的浪花對話 傾聽風劃過臉龐那無止的吟唱


  依著內心的聲音所指引 用溝壑萬千的手抓起點心


  在那語言已經失去意義的都市裡 搜尋被隱藏的愛的真諦


  寂靜在無聲中抽泣 他走過深深黑暗所籠罩的死城


  在失去時間的街市裡 了解亡者不絕的哀怨


  在鐫刻祝文的神殿里 傾聽上古生物的低訴


  大陸盡頭 象牙一般的海濱 如血色殘陽映照著亘古如一的海島


  平沙無垠 荒野萬里 連飛鳥都難尋蹤跡 見到的卻是那渺小而短暫的生命


  流星雨夜 孤獨入眠 故鄉的山水 縈繞在夢境


  雪白的峰巒 漆黑的森林 奔赴于山崗之間那是我的童年


  每夜每夜 火爐邊的故事 那位隱士的臉龐 令我如此懷念


  追惋曾經的光輝歲月 惆悵尚未到來的明天


  為此心事重重的一年又一年 他的旅程尚未結束

上一篇[Kururu]    下一篇 [晴空湍流]

相關評論

同義詞:暫無同義詞