評論(0

木猶如此,人何以堪

標籤: 暫無標籤

1出處

《世說新語·言語》中有記載,桓溫在北伐時路過金城,見到自己早年栽種的柳樹已經有十圍那麼粗壯,不由得感慨:「木猶如此,人何以堪!」

2原文

桓公(桓溫)①北征,經金城②,見前為琅邪時種柳,皆已十圍③,慨然曰:「木猶如此,人何以堪!」攀枝執條,泫然流淚④。

3譯文

桓溫率兵北征,經過金城,見到為(琅邪內使)時種下的柳樹,都已經十圍之粗了,感慨的說:「樹尚且如此,人又怎麼能忍受(歲月的消磨)呢!」手撫枝條,潸然落淚。

4註釋

①東晉權臣,形體偉岸,性格豪邁,很有威名。
②金城:地名。在今江蘇上元縣。
③圍:兩臂合抱或兩手合圍。這裡指後者。
④泫然:形容流淚的樣子。
⑤何:怎麼

5導讀

歲月如流水,當年的小樹,轉眼間已經十圍.感嘆轉眼之間人就老了,而事業又如何呢?難怪要百感交集潸然淚下。
解釋
樹都這樣(長這麼大了),人就更不用說了。意思是感嘆歲月無情,催人衰老,自然規律讓人無奈、感傷。

相關評論

同義詞:暫無同義詞