評論(0

未若柳絮因風起

標籤: 暫無標籤

謝道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。 白雪紛紛何所似?(謝安) 撒鹽空中差可擬。(謝朗) 未若柳絮因風起。(謝道韞)這是一則千古佳話,表現了女才子謝道韞傑出的詩歌才華。據《晉書·王凝之妻謝氏傳》及《世說新語·言語》篇載,謝安寒雪日嘗內集,與兒女講論文義,俄而雪驟,安欣然唱韻,兄子朗及兄女道韞賡歌(詩即如上),安大笑樂。

1出處

語出《世說新語 詠雪》
未若柳絮因風起

2原文

謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義①。俄而雪驟②,公欣然曰:「白雪紛紛何所似③?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬④。」兄女曰:「未若柳絮因風起⑤。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也⑥。

3註釋

①內集:家庭聚會。講論文義:講解詩文。
②俄而:不久,一會兒
③驟:又大又急。
④欣然:高興的樣子
⑤未若:不如。
⑥因:憑藉
⑦即:就是
⑧「白雪」句:大意是,白雪紛紛揚揚像什麼。
⑨「撒鹽」句:大意是,往天上撒鹽差不多可以相比。差可擬:差不多可以相比。差,大致、 差不多。擬,相比。
10.「未若」句:大意是,不如把它比作柳絮在空中飛舞。按:以上三句都仿效漢武帝「柏梁體」歌句,七言,每句用韻。
11.何所似:像什麼
12.無奕女:指謝道韞。
13.欣然:高興的樣子,文中指謝道韞高興地說.
14.謝太傅:謝安,字安石,晉朝陳郡陽夏人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。

4重點

1、撒鹽空中差可擬( 大致,差不多 )(相比 )
2、未若柳絮因風起(乘著,趁著 )
3、講論文義(講解 )(討論 )
4、俄而雪驟( 不久,一會兒 )(急速,大 )
5、與兒女講論文義(這兒當「子侄輩」講)

5譯文

詠 雪
在一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟子侄輩的人講論詩文。不久,雪下得很大,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」他哥哥的長子胡兒說:「把鹽撒在空中差不多可以相比。」他哥哥的女兒說:「不如比作風把柳絮吹得漫天飛舞。」太傅高興得笑了起來。她是謝太傅大哥的女兒謝無奕,也是左將軍王凝之的妻子。

6簡介

謝道韞所樂,在於裙釵不讓鬚眉,侄女之詩才,更在侄子之上。按謝朗少有文名,《世說新語·言語》篇引《續晉陽秋》稱他「文義艷發」,《文學》篇引《中興書》說他「博涉有逸才」。所以叔父出韻起題,侄子即為唱和,正見其才思敏捷也。平心而論,「撒鹽空中」亦不失為一種比方,雪,以其粉白晶瑩飄散而下,謝朗就近取譬,用撤鹽空中擬之,雖不高明,也差可形容了。
然而,聰穎的妹妹並不迷信兄長的才名。她覺得,以鹽擬雪固然不錯,但沒有形容出雪花六瓣,隨風飄舞,紛紛揚揚,無邊無際的根本特徵。於是,針對兄長的原句,她作了大膽的修正:「未若柳絮因風起。」
柳絮,作為春時景物,有似花非花,因風而起,飄忽無根,滿天飛舞的特徵。晉伍輯之《柳花賦》曾形容:「揚零花而雪飛,或風回而游薄,或霧亂而飆零,野凈穢而同降,物均色而齊明。」謝道韞將此來比擬北風吹起漫天飛雪,堪稱契合無間。取柳絮可比其形言其大,點明當時的「雪驟」之景,而「因風起」更指出它隨風飄舞,漫無邊際的自然特點。(宋代的賀鑄《青玉案》詞有「滿城風絮」句。)由此較之,雪花柳絮,可謂是異跡而同趣了。如此再看「撒鹽空中」的比方,則未免有局促見肘之誚了。
清人沈德潛說:「事難顯陳,理難言罄,每托物連類以形之。」(《說詩晬語》卷下)比喻是詩歌的基本修辭手法。其要在於貼切傳神,新穎入妙。這正是謝道韞此句高於他兄長的地方。

7其他例子

謝道韞,東晉女詩人,王凝之之妻,世稱「詠絮才」。「柳絮因風起」就使謝道韞名垂千古。
王安石「春風又綠江南岸,明月何時照我還」中「綠」字。
賈島「鳥宿池邊樹,僧敲月下門」中「敲」字。
在文辭上下功夫提煉,叫做鍊字。一字的精當,往往流傳千古。

相關評論

同義詞:暫無同義詞