標籤: 暫無標籤

梵文為印度雅利安語的早期(約公元前1000年)名稱,印度教經典《吠陀經》即用梵文寫成,其語法和發音均被當作一種宗教禮儀而分毫不差地保存下來。19世紀時梵語成為重構印歐諸語言的關鍵語種。

梵語是印歐語系印度-伊朗語族印度語支的一種語言,是印歐語系最古老的語言之一。和拉丁語一樣,梵語已成為了一種屬於學術和宗教性質的專門語言。

印度教經典《吠陀經》即用梵文寫成。其語法和發音均被當作一種宗教儀節而絲毫不差地保存下來。19世紀時梵語成為重構印歐諸語言的關鍵語種。它被認為是梵天的語言。

1 梵文 -文字

早期的梵語並沒有一定的文字來表達,曾經用過的文字包括婆羅米文、佉盧文、笈多文、悉曇體等。到了十二世紀,天城體為梵文的位置才被確立。而天城體對藏文的構成有莫大的影響。

佛教東傳至中國與日本時,一同將佛教的咒語(日本稱為真言)傳至中日兩國,而寫咒語的文字多為悉曇體,所以中日兩還流通著已經不用的悉曇體,作為表達梵言的文字。

2 梵文 -對漢藏語系的影響

許多漢語和藏語的辭彙,從梵文佛經直接音譯過來。例如「剎那」、「菩薩」等。 由於梵語語音的研究,引發了中國隋唐以來對中文音韻的研究,漢語語音記錄方法——反切——亦是由梵語的音母與韻母的分析方法所衍生的。

通過梵文音來了解漢字音,是漢語音韻研究方法的一種。

3 梵文 -梵文字母表

 

梵文梵文

4 梵文 -語法

動詞梵文的動詞有兩種語態:為他(parasmaipada,parasmai = para「對面的、別的」的與格,pada=「句」)和為己(ātmanepada,ātmane = ātman「自己」的與格)。另外還有被動態,是由為己態加-ya-後綴構成的。

有三種時態,現在時、不定時、完成時,現在時有直陳式、命令式和祈願式三種語式,吠陀經梵文中還有虛擬式,但在後期的文獻中已被淘汰了。

未來時是從動詞詞根的第二等加-sya或iya構成的,變位同第一類動詞的現在時一樣。

現在時

動詞可以根據現在時詞變位分成十大類別。

第一類:-a-尾動詞

詞根BHR「背、帶在身上、擁有」

直陳式
為他為己
單數雙數複數單數雙數複數
現在時第一人稱bharāmibharāvasbharāmasbharebharāvahebharāmahe
第二人稱bharasibharathasbharathabharasebharethebharadhve
第三人稱bharatibharatasbharantibharebharetebharante
非完成過去時第一人稱abharamabharāvaabharāmaabhareabharāvahiabharāmahi
第二人稱abharasabharatamabharataabharathāsabharethāmabharadhvam
第三人稱abharatabharatāmabharanabharataabharetāmabharanta
祈願式
為他為己
單數雙數複數單數雙數複數
第一人稱bhareyambharevabharemabhareyabharevahibharemahi
第二人稱bharesbharetambharetabharethāsbhareyāthāmbharedhvam
第三人稱bharetbharetāmbhareyurbharetabhareyātāmbhareran
命令式
為他為己
單數雙數複數單數雙數複數
第一人稱bharāṇibharāvabharāmabharāibhrarāvahāibharāmahāi
第二人稱bharabharatambharatabharāvabharethāmbharadhvam
第三人稱bharatubharatāmbharantubharatāmbharetāmbharantām

第二類:輔音尾動詞

以下是dvi「討厭」的變位:

直陳式
為他為己
單數雙數複數單數雙數複數
現在時第一人稱dvémidvivásdvimásdviédviváhedvimáhe
第二人稱dvékidviṣṭhásdviṣṭdvikédviā́thedviḍḍhvé
第三人稱dvéṣṭidviṣṭásdviántidviṣṭédviā́tedviáte
非完成過去時第一人稱ádveamádvivaádvimaádviiádvivahiádvimahi
第二人稱ádveádviṣṭamádvisaádviṣṭhāsádviāthāmádviḍḍhvam
第三人稱ádveádviṣṭāmádvianádviṣṭaádviātāmádviata
祈願式
為他為己
單數雙數複數單數雙數複數
第一人稱dviṣyā́mdviyā́vadviyā́madviīyádviīvahidviīmahi
第二人稱dviyā́sdviyā́tamdviyā́tadviīthāsdviīyāthāmdviīdhvam
第三人稱dviyā́tdviyā́tāmdviyurdviītadviīyātāmdviīran
命令式
為他為己
單數雙數複數單數雙數複數
第一人稱dvéṣāṇidvéāvadvéāmadvéāidvéāvahāidvéāmahāi
第二人稱dviḍḍdviṣṭámdviṣṭádvikdviāthāmdviḍḍhvám
第三人稱dvéṣṭudviṣṭā́mdviántudviṣṭā́mdviā́tāmdviátām

不定時

動詞可以根據不定時的構造可分成七類。

完成時

drś 」看見「

為他為己
單數雙數複數單數雙數複數
第一人稱dadarśadadarśivadadarśimadadrśedadrśivahedadrśimahe
第二人稱dadarśithadadrśathurdadrśadadrśiedadrśāthedadrśidhve
第三人稱dadarśadadrśaturdadrśurdadrśedadrśātedadrśire

名詞
單數雙數複數
主格-स् -s
(-म् -m)
-औ -au
(-ई -ī)
-अस् -as
(-इ -i)
賓格-अम् -am
(-म् -m)
-औ -au
(-ई -ī)
-अस् -as
(-इ -i)
工具格-आ -ā-भ्याम् -bhyām-भिस् -bhis
與格-ए -e-भ्याम् -bhyām-भ्यस् -bhyas
離格-अस् -as-भ्याम् -bhyām-भ्यस् -bhyas
屬格-अस् -as-ओस् -os-आम् -ām
方位格-इ -i-ओस् -os-सु -su
呼格-स् -s
(- -)
-औ -au
(-ई -ī)
-अस् -as
(-इ -i)

 a-尾名詞

a-尾名詞是最大的名詞類別,短a-尾的名詞是陽性或中性,而長ā尾的名詞都是陰性。 名詞。

陽性 (kā́ma-愛情)中性(āsya-嘴巴)陰性(kānta-親愛的)
單數雙數複數單數雙數複數單數雙數複數
主格kā́makā́māukā́māāsyàmāsyèāsyā̀nikāntākāntekāntā
賓格kā́mamkā́māukā́mānāsyàmāsyèāsyā̀nikāntāmkāntekāntā
工具格kā́menakā́mābhyāmkā́māiāsyènaāsyā̀bhyāmāsyāìkāntayākāntābhyāmkāntābhi
與格kā́māyakā́mābhyāmkā́mebhyaāsyā̀yaāsyā̀bhyāmāsyèbhyakāntāyaikāntābhyāmkāntābhyā
離格kā́mātkā́mābhyāmkā́mebhyaāsyā̀tāsyā̀bhyāmāsyèbhyakāntāyākāntābhyāmkāntābhyā
屬格kā́masyakā́mayokā́mānāmāsyàsyaāsyàyoāsyā̀nāmkāntāyākāntayokāntānām
方位格kā́mekā́mayokā́meuāsyèāsyàyoāsyèukāntāyāmkāntayokāntāsu
呼格kā́makā́maukā́māā́syaāsyèāsyā̀nikāntekāntekāntā

-i和-u尾名詞

i-尾
陽性和陰性(gáti-步法)中性 (vā́ri-水)
單數雙數複數單數雙數複數
主格gátisgátīgátayasvā́rivā́riīvā́rīi
賓格gátimgátīgátīsvā́rivā́riīvā́rīi
工具格gátyāgátibhyāmgátibhisvā́riāvā́ribhyāmvā́ribhis
與格gátaye, gátyāigátibhyāmgátibhyasvā́rievā́ribhyāmvā́ribhyas
離格gátes, gátyāsgátibhyāmgátibhyasvā́riasvā́ribhyāmvā́ribhyas
屬格gátes, gátyāsgátyosgátīnāmvā́riasvā́riosvā́riām
方位格gátāu, gátyāmgátyosgátiuvā́riivā́riosvā́riu
呼格gátegátīgátayasvā́ri, vā́revā́riīvā́rīi
u-尾
陽性和陰性 (śátru-敵人)中性 (mádhu-蜂蜜)
單數雙數複數單數雙數複數
主格śátrusśátrūśátravasmádhumádhunīmádhūni
賓格śátrumśátrūśátrūnmádhumádhunīmádhūni
工具格śátruāśátrubhyāmśátrubhismádhunāmádhubhyāmmádhubhis
與格śátraveśátrubhyāmśátrubhyasmádhunemádhubhyāmmádhubhyas
離格śátrosśátrubhyāmśátrubhyasmádhunasmádhubhyāmmádhubhyas
屬格śátrosśátrvosśátrūāmmádhunasmádhunosmádhūnām
方位格śátrāuśátrvosśátruumádhunimádhunosmádhuṣu
呼格śátrośátrūśátravasmádhumádhunīmádhūni

5 梵文 -參見

  • 吠陀梵文
  • 古典梵文
  • 梵文文法家
  • 梵文文學作品
  • Vrddhi
  • 天城文

相關評論

同義詞:暫無同義詞