標籤: 暫無標籤

梵語,是印歐語系的印度-伊朗語族的雅利安語支的一種語言,是印歐語系最古老的語言之一。和拉丁語一樣,梵語已經成為一種屬於學術和宗教的專門用語。印度教經典《吠陀經》即用梵文寫成。其語法和發音均被當作一種宗教儀規而絲毫不差地保存下來。19世紀時梵語成為重構印歐諸語言的關鍵語種。它被認為是梵天的語言。

梵語禪梵語

梵語是古代印度的標準書面語。原是西北印度上流知識階級的語言,相對於一般民間所使用的俗語(Prakrit)而言,又稱為雅語。中國及日本依此語為梵天(印度教的主神之一)所造的傳說,而稱其為梵語。古代印度所通行的文字有很多種,凡由梵書(Brahmi或Brahmilipi,布拉夫米文)字母衍生而成的文字,如悉曇等,皆可稱為梵字。和拉丁語一樣,梵語已經成為一種屬於學術和宗教性質的專門用語。印歐語系比較語言學的產生和發展得益於對梵語的學習和研究,用梵文書寫的吠陀經典之一《梨俱吠陀》,是印歐語系中最古老的文獻。

1 梵語 -簡介

梵語梵語
梵語屬印歐語系、印度-伊朗語族印度(又稱印度-雅利安)語支的一種古代語言。廣義的梵語包括3種:吠陀語──印度古代四吠陀的語言;史詩梵語──兩大史詩的語言;古典梵語──許多文學作品,包括迦梨陀娑等的作品,以及宗教、哲學、科學著作的語言。狹義的梵語只指古典梵語。有人說,梵語是印度古代偉大的語法學家波你尼的《八章書》規範化了的文學語言。這是不正確的。波你尼的語法書不是吠陀分支,講的不是吠陀語,同時也不純粹講古典梵語。書中的語法規律,同古典梵語比較起來,更接近於梵書、奧義書和經書的語言。波你尼的繼承者迦旃延那講的是古典梵語。
  
從梵語的原名 sa╮sk╱tam(整理好的)看,梵語似乎是人工組成的語言。也有人認為,梵語曾經是活語言。在印度古代的戲劇中,神仙、國王、婆羅門等高貴人物說的是梵語。而同他們對話的婦女等低級人物只允許說方言俗語,關於這個問題,至今尚無統一意見。
  
唐玄奘《大唐西域記》卷二說:「詳其文字,梵天所制,原始垂則,四十七言」(47個字母)。梵語這個名詞,可能就代表印度語言學者早有的想法。不過,梵語一詞在中國並不是一開始就有的,《梁高僧傳》卷一《安清傳》說:「於是宣譯眾經,改胡為漢。」「胡」字在同書的元、明本作「梵」。用「梵」代替「胡」,表示中國學者對梵語有了進一步認識。
  

2 梵語 -語言特徵

梵語阿尼陀
梵語在歷史上使用過一些不同的字母。在印度流行的是天城體(Devan╣garī)字母。
  
梵語母音分簡單母音、二合母音、三合母音,輔音分喉音、齶音、頂音、齒音、唇音、半母音、噝音和氣音等。
  
名詞有性(陽性、陰性、中性)、數(單數、雙數、複數)、格(體格、業格、具格、為格、從格、屬格、依格、呼格)的變化。
  
動詞變位包括單數、雙數、複數;人稱有第一、第二、第三人稱;時間分現在時、未完成時、完成時、不定過去時、將來時、假定時;語態有主動、中間、被動;語氣分陳述式、虛擬式、命令式、祈使式(不定過去時的虛擬語氣);語尾分原始和派生兩種。   

3 梵語 -文獻

梵語梵語
在世界上所有古代語言中,梵語文獻的數量僅次於漢語,遠遠超過希臘語和拉丁語,內容異常豐富,可以稱為人類共有的瑰寶。廣義的梵語文獻包括四吠陀:《梨俱吠陀》、《娑摩吠陀》、《夜柔吠陀》和《阿達婆吠陀》,包括大量的梵書、經書、奧義書,兩大史詩:《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》,以及大量古事記。此外,它還包括大量的語法書、寓言故事集,以及醫學、自然科學、文藝理論等著作。用典型的古典梵語(也就是狹義的梵語)寫成的印度古典文學作品,更是文采斐然,影響深遠。許多著名的作家,如跋娑、首陀羅迦、迦梨陀娑、檀丁、波那、蘇般度、薄婆菩提等等,在印度文學史上,燦如列星。佛教大乘的經典大部分也是用梵語寫成的。有幾部原始佛教的經典,原來用俗語寫成,後來逐漸梵語化,形成了一種特殊的語言──佛教梵語或混合梵語。

  
歐美的梵語研究  18世紀末至19世紀初,梵語文學作品引起了歐洲學者的注意,用近代科學方法研究梵語,從此開始。一方面產生了19世紀最重要的新興學科之一:印歐語系比較語言學;另一方面又促成了德國學者稱之為比較文學史的學科。由後者又衍變出現在幾乎風靡世界的比較文學。

中國有1000多年的翻譯佛經的歷史,對梵語的語言特點當然非常注意,但是系統的研究卻非常缺乏。既沒有翻譯梵語語法,也沒有寫出梵語語法。唐代出現了一批有關梵語的書籍,比如智廣撰《悉曇字記》,義凈撰《梵語千字文》,全真集《唐梵文字》,禮言集《梵語雜名》,僧怛多櫱多、波羅瞿那彌捨沙集《唐梵兩語雙對集》等等。這些書的撰寫目的是為了翻譯佛經。但是這些書中有的只研究字母,有的則是模仿中國流行的《千字文》一類的書籍,只列舉梵漢兩語的單詞,而根本不講語法。義凈在《梵語千字文》的序言中說:「並是當途要字,但學得此,則余語皆通,不同舊千字文。若兼悉曇章讀梵本,一兩年間即堪翻譯矣。」但是,這是難以做到的。其後還有一些書,如《翻梵語》、《翻譯名義集》等,也只是單詞對譯一類的書。從《高僧傳》中可以看出,唐代一些佛教寺廟教授梵語,至於用什麼課本,怎樣教,我們都不清楚。唐代和唐代以前的一些僧傳和其他書籍中間或有一些論述梵語語法的記載,如《大唐大慈恩寺三藏法師傳》等,但所記幾乎只限於名詞變化。

4 梵語 -語法結構

梵語梵語
波尼尼的特點在於分析。他從語音分析開始,不分析句,只分析詞;不管語義,完全以語形為分析對象。他分析詞根、詞幹、詞尾、前綴、後綴、派生詞、複合詞等等。分析到最後就是詞根,即所謂「界」。加到「界」上使它成為詞,或者再使它表現出名詞、動詞等所有的關係的都稱為「緣」,即直接後綴。因此,構詞的基本公式是界+緣=詞。這種分析到最後的詞根全是動詞,也可以說,只有動詞的根才是最後的成分。名詞都出於動詞。一件行為的過程用動詞來表達,一旦行為完成了,動作固定了,那就成為一件事,則用名詞來表現。

在近代,印歐語系歷史比較語言學的產生也和梵語研究關係密切,其研究重點是印歐語系諸語言的語音系統。18世紀英國的東方學學者瓊斯(Sir William Jones)爵士提出了著名的「印歐語假說」來解釋印歐諸語言之間的相似性。1786年他在亞細亞研究會的一次學術講演中,指出梵語與希臘、拉丁語的聯繫。他說:「梵語……的動詞詞根和語法形式與希臘、拉丁語酷似,這決非偶然。任何考查過這三種語言的語言學家,不能不認為三者同出一源。不過始源語言恐已不存於世。同時也有理由假定(雖然理由還不很足),哥特語、凱爾特語與梵語雖然面目迥異,但與梵語仍屬同源,而波斯語也屬同一語族。」這種「始源語言」就是後來人們所說的原始印歐語。
  
後來,歐洲的語言學家把瓊斯的經驗性見解提高到科學的論證。丹麥的R.K.拉斯克對於《古諾爾斯語和冰島語的起源》(1818)做了探索;德國學者F.博普的《論梵語動詞變位系統與希臘語、拉丁語、波斯語和日耳曼語的比較》(1816)第一次把梵語、波斯、希臘、拉丁、德語諸語言同出一源的情況做了詳細的考證。瓊斯稱為「相似點」的現象, 到這時已發展為對應關係。德國語言學家J.格林(也就是我們熟悉的格林兄弟的哥哥)在他的《德語語法》(1819~1837)中提出了印歐諸語的音變定律,這一定律在修正後,使原來認為是例外的現象得到統一的解釋。以上三人為歷史比較語言學的奠基人。德國學者A.施萊歇爾是歷史比較語言學的集大成者,吸取黑格爾的歷史哲學和達爾文的進化思想,寫出了《印歐、梵語、希臘語、拉丁語比較語法概論》(1874~1877),是提出語言譜系觀的第一人。K.布魯格曼和B.德爾布呂克合著的5卷本《印度-日耳曼諸語言比較語法概要》 (1886~1900)更是這門學科的巨著。上述學者,無不從語言的實地調查開始,特別對梵語、波斯語、立陶宛語等古老語言,用力尤勤。
  
可以說,印歐語系比較語言學的產生和發展得益於對梵語的學習和研究。其最大成績就是對語言之間的親緣關係有了比較明確的認識,尤其是在印歐語系的譜系分類方面,獲得了相當確鑿的證據。再有就是有助於人們了解有關原始母語的表現形態和使用地區,例如,歐洲學者現在一般認為,原始印歐母語起源於黑海以北的地區。在文獻方面,現存最古老的直接材料是用可以上溯至公元前14世紀或更早時期赫梯語的楔形文字書寫的,而在20世紀初發現赫梯語和釋讀邁錫尼線形文字B之前,通常認為用梵文書寫的吠陀經典之一《梨俱吠陀》,是印歐語系中最古老的文獻。

5 梵語 -神話傳說

梵語大梵天

天城體字母,因為有悠久拼寫梵文的歷史,被世界人民稱為梵文字母,天城體字母是得到印度佛教界及國際公認書寫梵文的標準字母。天城體,梵文是Devanagri直譯是天上的城市,梵文字母是由天神「梵天」所創,梵天,即中國人俗稱的「四面佛」或「大梵天」,梵文字母是天上的神靈所用的文字。梵文字母中的每個字母代表了一種力量源泉,在印度人們修鍊「瑜珈」的時候也常常冥想著梵文字母,中國梵文專家「錢文忠」 更用梵文抄寫「心經」。念佛教「真言」 的時候要求發音正確,因為梵文單詞拼寫和讀音絕對規則,用梵文字母拼寫的真言,既能做到即說即所寫,又能保持真言的純正的梵文語音,所以用梵文字母拼寫真言是念真言人士的最佳選擇,印度文字歷史,梵天創造的書寫格式是詞和詞之間沒有空格隔開,所以古代書寫梵文及抄寫印度神聖的《吠陀》等文獻的時候,詞與詞之間是沒有空格隔開的,直到近代,正統的「梵文」和「印地文」詞與詞之間也是沒有空格隔開的,自從現代西方書寫格式傳入印度后,印度開始模仿西方的格式,詞與詞之間才用空格隔開,這破壞了梵天創造的書寫格式,在一定程度上減弱了梵文字母的法力。右圖為梵文學者錢文忠手抄梵文《摩訶般若波羅蜜多心經》積功德。

6 梵語 -發音

梵語大梵天

1.梵語是印歐語系」印度-伊朗語族」印度語支的一種語言,是印歐語系最古老的語言之一。梵文--Sanskrit,意思是「完美的」。由於梵文是一個高度的系統化語言,井然有序是它的特質。

2.在古印度,梵語被稱做」雅語」(即官方用語),而巴利語被稱做」俗語」(民間用語), 巴利語的發音與梵語基本相同,北傳佛教(大乘,密乘)的許多經典都是用梵文記載的,而南傳佛教(上座部)的經典都是用巴利文記載的。

3. 梵文的書寫字體有很多種(如悉曇體,蘭札體,天城體......),本梵文字母表採用國際通用的梵文羅馬拼音轉寫方式,不論任何一種梵文字體都可以用這種羅馬拼音轉寫,這樣比較易於閱讀,梵文(羅馬拼音轉寫)字母有些與英文字母相同,但其發音與相同的英文字母的發音不同,不可盲目按照英語的發音方式直接念梵文字母,如梵文(羅馬拼音轉寫)字母」k」 與英文字母」k」相同,但是梵文字母」k」近似英語音標/g/的音,而不是英語音標/ k /的音,如此等等。

4.梵語的發音與英語的發音不同, 英語中同一個英文字母在不同的單詞中發音是不同的,而梵文字母本身就是音標,只要學會了每個梵文字母的發音,就能拼讀出各種梵文單詞和梵文語句的發音,如英語中 「t」與「r」 組合可以發英語音標/tr/的音,而梵語中「t」與「r」組合,只是「t」 與「r」連音而讀 ,並不會因為字母組合而變音。

5.用英語音標對梵文字母發音進行注音,只是用近似梵文字母發音的英語音標對其注音,並不能百分之百的完全展現梵語的發音,許多梵文字母的發音在英語中找不到近似的音標。

6.梵文的聲母中, 英語音標字母下面有」.」 符號標註的都是捲舌音,發音時舌尖上卷接觸上齶,如其中的/s/捲舌音有些類似,漢語拼音」sh」(ㄕ)的發音。

7.梵文的聲母中,有10對是清濁輔音互相對應, 字母前有"`"符號標註的都是濁輔音,發音與其前面的相應的清輔音相似, 清輔音發音時聲帶不振動,所以發音比較清脆,而濁輔音發音時聲帶振動,所以發音比較沉悶。   

7 梵語 -參考資料

[1] 維基百科網 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%A2%B5%E8%AF%AD
[2] 豆瓣網 http://www.douban.com/doulist/94596/
[3] 佛意居士大學院網 http://www.evdd.com/bbs/wdbread.php?forumid=19&filename=f_324
[4] 360網 http://www.360doc.com/showWeb/0/39/731345.aspx
[5] 博士龍網 http://www.bosilo.com/wa/wa01/200512/10.html
上一篇[毗沙門]    下一篇 [比例代表制]

相關評論

同義詞:暫無同義詞