標籤: 暫無標籤

知罃被俘九年,因為晉楚兩國和解,交換俘虜,可以回國了。楚王很想藉此機會拉攏他,再三再四提問,總想套出他幾句感恩戴德的話。知罃卻完全撇開個人恩怨,公事公辦,毫不領情。這樣堅決地維護國格,真使楚王大出意外,不由得更加禮重,並且由此得出「晉未可與爭」的結論。

1 楚歸晉知罃 -百度名片

  楚共王對知罃(yīng)的句句逼問,知罃都巧妙回答。楚共王因此感嘆「晉未可與爭」,以隆重的禮儀送知罃歸晉。知罃的對答也表現了他忠君愛國、對楚不卑不亢,精神難能可貴。

2 楚歸晉知罃 -原文

  晉人歸⑴楚公子谷臣,與連尹襄老之屍於楚,以求⑵知罃。於是⑶荀首佐中軍矣,故楚人許之。 王送知罃,曰:「子其怨我乎?」對曰:「二國治戎⑷,臣不才,不勝其任,以為俘馘⑸。執事不以釁鼓⑹,使歸即戮⑺,君之惠也。臣實不才,又誰敢怨?」 王曰:「然則德我乎?」對曰:「二國圖其社稷,而求紓其民,各懲其忿,以相宥⑻也,兩釋纍囚,以成其好。二國有⑼好,臣不與及⑽,其誰敢德?」 王曰:「子歸何以報我?」對曰:「臣不任⑾受怨,君亦不任受德。無怨無德,不知所報。」 王曰:「雖然,必告不穀。」對曰:「以君之靈,纍臣得歸骨於晉,寡君之以為戮,死且不朽。若從君之惠而免之,以賜君之外臣⑿首;首其請於寡君,而以戮於宗⒀,亦死且不朽。若不獲命⒁,而使嗣宗職⒂,次及於事,而帥偏師⒃以脩封疆,雖遇執事,其弗敢違。其竭力致死⒄,無有二心,以盡臣禮。所以報也! 王曰:「晉未可與爭。」重為之禮而歸之。

3 楚歸晉知罃 -註釋

  ⑴歸;送還。公子谷臣:楚莊王的兒子。連尹襄老:連尹是楚國官名,襄老是楚國的大臣。連尹、楚國主射之官。
  ⑵求:索取。
  ⑶於是:在這個時候。佐中軍;擔任中軍副帥。
  ⑷治戎:治 兵,演習軍隊。這裡的意思是交戰。
  ⑸馘(gU02):割下敵方戰死者的左 耳(用來報功)。這裡與「俘」連用,指俘虜。
  ⑹ 鼓:取血塗鼓,意思 是處死。
  ⑺即戮(lu4):接受殺戮。
  ⑻懲:戒,剋制。忿:怨恨。
  ⑼宥(y0U4);寬恕,原諒。
  ⑽與及:參與其中,相干。
  ⑾任:擔當
  ⑿外臣:外邦之臣。臣子對別國君主稱外臣。
  ⒀宗:宗廟。
  ⒁不獲命:沒有獲得國君允許殺戮的命令。
  ⒂宗職:祖宗世襲的職位。
  ⒃偏師:副帥、副將所屬的軍隊,非主力軍隊。
  ⒄致死:獻出生命。

4 楚歸晉知罃 -譯文

  晉人把楚國公子谷臣和連尹襄老的屍首歸還給楚國,以此要求交換知罃。當時荀首已經是中軍副帥,所以楚人答應了。楚王送別知罃,說:「您恐怕怨恨我吧!」知罃回答說:「兩國興兵,下臣沒有才能,不能勝任自己的任務,所以做了俘虜。君王的左右沒有用我的血來祭鼓,而讓我回國去接受誅戮,這是君王的恩惠啊。下臣實在沒有才能,又敢怨恨誰?」楚王說:「那麼感激我嗎?」知罃回答說:「兩國為自己的國家打算,希望讓百姓得到平安,各自抑止自己的憤怒,來互相原諒,兩邊都釋放被俘的囚犯,以結成友好。兩國友好,下臣不曾與謀,又敢感激誰?」楚王說:「您回去,用什麼報答我?」知罃回答說:「下臣無所怨恨,君王也不受恩德,沒有怨恨,沒有恩德,就不知道該報答什麼。」楚王說:「儘管這樣,還是一定要把您的想法告訴我。」知罃回答說:「以君王的福佑,被囚的下臣能夠帶著這把骨頭回到晉國,寡君如果加以誅戮,死而不朽。如果由於君王的恩惠而赦免下臣,把下臣賜給您的外臣首,首向寡君請求,而把下臣在自己宗廟中誅戮,也死而不朽。如果得不道寡君殺我的命令,而讓下臣繼承宗子的地位,按次序承擔晉國的軍事,率領偏師(自己軍隊的謙稱)以治理邊疆,即使碰到君王的文武官員,我也不會躲避,竭盡全力以至於死,沒有第二個心念,以盡到為臣的職責,這就是用來報答於君王的。」楚王說:「晉國是不能和它爭奪的。」於是就對他重加禮遇而放他回去。

5 楚歸晉知罃 -出處

  《楚歸晉知罃》選自《春秋左傳·楚歸晉知鎣》
  《左傳》是儒家經典之一,與《公羊傳》、《穀梁傳》合稱「《春秋》三傳」。《公羊傳》、《穀梁傳》是從政治和思想方面去解釋《春秋》,而《左傳》則從豐富的歷史材料去詮釋《春秋》。唐劉知幾《史通》評論《左傳》時說:「其言簡而要,其事詳而博。」對研究春秋史和遠古史提供了珍貴的史料。
  《左傳》敘事敢於直書不諱,揭示事情的真實面貌,全書有關戰爭的文字較多,這些文字翔實生動,如晉楚城濮之戰、秦晉郩之戰、齊晉鞌之戰、晉楚鄢陵之戰,都有出色的敘述。善於敘事,講究謀篇布局,章法嚴謹,都是《左傳》的獨到之處。正因為如此,它在中國文學史上也佔有重要的地位。
  歷代註釋《左傳》的著作頗多,西晉大學者杜預撰《春秋經傳集解》,把《春秋》與《左傳》合為一編。唐孔穎達遵循杜預注而為疏,成為歷史上最有影響的註釋之作。清洪亮吉撰《春秋左傳詁》、劉文淇撰《春秋左傳舊註疏證》、今人楊伯峻撰《春秋左傳注》,都是比較重要的注本。
  《左傳》相傳是春秋末期的魯國史官左丘明所著。司馬遷首先認為《左傳》是左丘明所寫,自劉向、裴駰、劉歆、桓譚、班固皆以《左傳》出於左丘明。唐朝的劉知幾《史通·六家》亦稱:「左傳家者,其先出於左丘明。」

6 楚歸晉知罃 -相關人物

  左丘明,姓左丘,名明(一說姓丘,名明,左乃尊稱),春秋末期魯國人。 左丘明知識淵博,品德高尚,孔子言與其同恥。曰:「巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。」太史司馬遷稱其為「魯之君子 」。左丘明世代為史官,並與孔子一起「乘如周,觀書於周史」,據有魯國以及其他封侯各國大量的史料,所以依《春秋》著成了中國古代第一部記事詳細、議論精闢的編年史《左傳》,和現存最早的一部國別史《國語》,成為史家的開山鼻祖。《左傳》重記事,《國語》重記言。
上一篇[顏斶說齊王]    下一篇 [金沙薩大學]

相關評論

同義詞:暫無同義詞