評論(0

水則載舟,水則覆舟

標籤: 暫無標籤

1詞目

水則載舟,水則覆舟

2讀音

shuǐ zé zài zhōu,shuǐ zé fù zhōu

3釋義

水能載舟,也能覆舟。比喻民可擁護君主,也能推翻君主。

4出處

《荀子·王制》:「傳曰:『君者舟也,庶人者水也,水則載舟,水則覆舟。』此之謂也。」

5直譯

君王好比是船,百姓好比是水,水可以使船行駛,也可以使船淹沒

6英譯

Although the water can carry the boat, it can burry the boat as well
Water carry a boat, water it

7比喻

君對民的依存關係

8原文

馬駭輿,則君子不安輿;庶人駭政,則君子不安位。馬駭輿,則莫若靜之,庶人駭政,則莫若惠之。選賢良,舉篤敬,興孝弟,收孤寡,補貧窮,如是,則庶人安政矣。庶人安政,然後君子安位。傳曰:「君者,舟也;庶人者,水也。水則載舟,水則覆舟。」此之謂也。故君人者,欲安,則莫若平政愛民矣;欲榮,則莫若隆禮敬士矣;欲立功名,則莫若尚賢使能矣,是君人者之大節也。

9註釋

1.輿:《老子·八十章》:「雖有舟輿,無所乘之。」《論語·衛靈公》:「在輿,則見其倚於衡也。」《考工記》:「輿人為車。」《說文》:「輿,車輿也。」這裡用為古代的大車之意。
2.庶人:平常的人,老百姓
3.篤敬:誠實謹慎。敬:謹慎
4補:補助。
5是:這樣。
6傳:這裡泛指古代典籍。
7君:統治。
8平政:使政令公平。
9榮:興盛。
10隆禮:尊崇禮儀。
11大節:關係安危存亡的大事。

10譯文

馬驚恐車,那麼君子就不能安坐在車上;平民百姓驚恐政事,那麼君子就不能安坐政位。馬驚恐車,就不如使馬安靜;平民百姓驚恐政事,就不如給他們實惠。選拔賢能的人。傳說:「君主,是船;平民百姓是水。水能承載船隻,也能傾覆船隻。」這個意思就是說:當君王的想要獲得安寧,那麼最好是勤於政事愛護百姓;想要獲得繁榮,那麼最好用隆重的禮節對待士子;想要獲得功名,那麼最好尊崇和任用賢能的人,這是關係到統治者安危存亡的大事。

11說明

本節緊接上節,論述的仍然是人才問題。駕馭馬車,就必須要有善駕的人才,處理政事政局,也就需要專門人才。處理政事政局的人才需要懂得什麼呢?那就是要選拔賢能的人,推舉忠厚恭敬的人,提倡孝敬和友愛,收養孤寡之人,補助貧窮的人,如果這樣,那麼平民百姓就會安心政事政局,然後君子也就會安於政位。否則,人民百姓就會像洪水一樣傾覆沖翻君王這隻船。所以,管理治理國家,非要有專門的管理人才不可
上一篇[暗主]    下一篇 [自知者不怨人]

相關評論

同義詞:暫無同義詞