標籤: 暫無標籤

1 永遠同在 -基本描述

  出處:宮崎駿動漫《千與千尋》(或者叫《千與千尋之神隱》)

  

《千與千尋》的插圖《千與千尋》的插圖
中文名:《永遠同在》

  日文名:《 いつも何度でも》

  英文名:《always with me 》

  製作組:

  作曲:木村 弓

  作詞:覺和歌子

  主唱:木村 弓

  此曲為《千與千尋》的結尾曲,而木村 弓也因為主唱此曲而為中國觀眾所熟悉。在《千與千尋》中,擅長民謠的木村弓以她對日本民族音樂的領悟,創作了堪稱精華的片尾曲《永遠同在》,歌曲主要可分為前後兩大部分。

2 永遠同在 -歌詞

日文版

  呼んでいる 胸のどこか奧で 【呼喚著在心靈深處某個地方】

  Yondeiru Mune no Dokoka Okude

  いつも心踴る 夢を見たい 【總想保持著令人心動的夢想】

  Itsumo Kokoro Odoru Yume wo Mitai

  悲しみは 數えきれないけれど 【悲傷 雖然無法數盡 】

  Kanashimi wa Kazoekirenai keredo

  その向こうできっと あなたに會える 【在它的對面一定能與你相遇】

  Sono Mukou de Kitto Anata ni Aeru

  繰り返すあやまちの そのたびひとは 【每次重蹈覆轍時 人總是 】

  Kurikaesu Ayamachi no Sonotabi Hiito wa

  ただ青い空の 青さを知る 【僅僅知道碧空藍色】

  Tada Aoi Sora no AOSA wo Shiru

  果てしなく 道は続いて見えるけれど 【雖然永無止境的道路看起來總在延續 】

  Hateshinaku Michi wa Tsuzuite Mieru keredo

  この両手は 光を抱ける 【這雙手一定可以擁抱光明】

  Kono Ryoute wa Hikari wo Dakeru

  さよならのときの 靜かな胸 【別離時平靜的胸懷】

  Sayonara no Toki no Shizukana Mune

  ゼロになるからだが 耳をすませる 【雖然從零開始 仍要側耳傾聽】

  Zero ni Naru Karada ga Mimi wo Sumaseru

  生きている不思議 死んでいく不思議 【活著的不可思議 死去的不可思議】

  Ikiteiru Fushigi Shinde yoku Fushigi

  花も風も街も みんなおなじ 【花,風,街道都一樣 】

  Hana mo Kaze mo Machi mo Minna Onaji

  ラララ…

  rarara……

  ホホホ…

  Hohoho..

  フフフ…

  Rurururu……..

  呼んでいる 胸のどこか奧で 【呼喚著在心靈深處的某個地方】

  Yondeiru Mune no Dokoka Oku de

  いつも何度でも 夢を描こう 【不論何時不管多少次 去描繪夢想吧】

  Itsumo Nando demo Yume wo Egakou

  悲しみの數を 言い盡くすより 【與其道盡悲傷的數目】

  Kanashimi no Kazu wo ritsukusu yori

  同じくちびるで そっとうたおう 【不如用相同的雙唇 輕輕的唱歌吧】

  Onaji Kuchibiru de Sotto Utaou

  閉じていく思い出の そのなかにいつも 【走向塵封的回憶中 在那之中總是】

  Tojiteiku Omoide no Sono Naka ni Itsumo

  忘れたくない ささやきを聞く 【聽得到不願忘記的細語】

  Wasure takunai Sasayaki wo Kiku

  こなごなに砕かれた 鏡の上にも 【即使是在被粉碎的鏡子上】

  Konagona ni Kudakareta KAGAMI no Ue nimo

  新しい景色が 映される 【也會映出嶄新的景色】

  Atarashii Keshiki ga Utsusareru

  はじまりの朝 靜かな窓 【開始的清晨那寧靜的窗口】

  Hajimari no Asa no Shizuka na Mado

  ゼロになるからだ 充たされてゆけ 【因為將從零開始 所以會被漸漸充實】

  Zero ni Naru Karada Mitasarete Yuke

  海の彼方には もう探さない 【不再追尋 大海的彼端 】

  Umi no Kanata niwa Mou Sagasanai

  輝くものは いつもここに 【因為那閃光的東西一直就在這裡】

  Kagayaku Mono wa Itsumo Koko ni

  わたしのなかに 見つけられたから 【在我心中被發現了】

  Watashi no Naka ni Mitsukerareta Kara

  ラララ…

  rarara…..

  ホホホ…

  hohoho……

  フフフ…

  rururu……

英文版

  Somewhere I fall is causing the death of my heart

  May I always be dreaming the dreams that put my heart

  So many tears of sadness on count to go through and through

  I know oh on the other side up there I』ll find you

  Every time we find out to the ground we look up

  to the blue sky about we wait to is blueness as I follow for a style

  build a Road is long and lonely and the end far away

  I look sad , I can wait the true answer and raise the lights

  as I beg forever my heart stops in term of the net I feel

  my silent turn to body begin to listen to what is real

  the wonder of living, the wonder of dying

  the wind town and flowers below there want a unity

  lalalalalalalalalalalalalala…

  dodododododododododo...

  somewhere I fall is causing the death of my heart

  keep dreaming your dreams, don』t ever let them pass

  while speak of form your sadness of our lives went forward

  instead let the thin lips sing a junk song just for you

  but when we wait for the ring voice , we never want to fall again

  we need to well since memory always there to guide you

  when a mirror has been broken track to pieces gather around on the ground

  gin soaks you, lies we fled it around

  winter of beginning still needs you light up the dawn

  let my silent tend to body be filled their red pond

  no need to search outside north they look cross the sea

  cause you try inside me

  it』s right here inside me

  I find the brightness

  It』s always with me

  Lalalalala…lalalala….

  Dododododododo

3 永遠同在 -中文版簡譜

  中文編譯版《永遠同在》——《與你同在》

  非官方,屬於個人行為,不負任何可能造成的侵權責任。《永遠同在》原有日文歌詞。後由華南農業大學的三個在校大學生依照原曲稍作改動、作詞、合作編訂而成且可用漢語歌唱的歌曲,曲名取為《與你同在》。其中,簡譜編訂:沈燦龍 ;歌詞:練焯明 ;最終審稿:侯喆

  

《與你同在》1《與你同在》1
《與你同在》2《與你同在》2
《與你同在》3《與你同在》3
下一篇[露醜計]

相關評論

同義詞:暫無同義詞