標籤: 暫無標籤

《沔水》是《詩經》裡面《小雅》中的一首古詩。這首詩就詩論詩,可以感受到作者憂亂畏讒的感嘆和沉痛的呼喊,而這正是對「分明亂世多讒,賢臣遭禍景象」(方玉潤《詩經原始》)的高度藝術概括。故今人高亨《詩經今注》謂「這首詩似作於東周初年,平王東遷以後,王朝衰弱,諸侯不再擁護。鎬京一帶,危機四伏。作者憂之,因作此詩。」

1沔水地點

漢江,古名沔水、漢水,又名襄河,初名漾水,亦名漾川,《尚書·禹貢》篇:"番冢導漾,東流為漢。"即指此。

2《沔水》賞析

註釋
沔(音免):水流盛貌。
朝宗:諸侯朝見天子。借指百川入海。
兄弟:指內外姻親。
邦人諸友:指異姓。
念:止。亂:社會的動亂。
不跡:不軌的事。
弭(音米):止;息。
陵:大土山。
敬:儆,警戒。
賞析
《沔水》描寫在國家動亂,政事日非,謠言四起的背景下,表達了詩人對國家的擔擾,和對友人的告誡。宋人王應麟考證《沔水》是因宣王殺遭受讒言而遇害的杜伯表示的規諫,(《困學紀聞》)這對《沔水》提供了一種參考。理解開頭幾句的水流鳥飛,或者是寫杜伯的兒子奔晉國,或者國亂時代人們的出走。
全詩共分三章,第一章寫詩人對當權者不制止禍亂深為嘆息,指出禍亂髮生,有父母的人會更加憂傷。第二章寫詩人看到那些不法之徒為非作歹,便坐立不安,憂傷不止。第三章寫無人止讒息亂,詩人心中憤慨不平,勸告友人應自警自持,防止為讒言所傷。一方面由於環境險惡,另一方面這是一首抒情詩,所以詩中對禍亂沒有加以具體敘述,而只是反映了一種不安和憂慮的心情。忽而寫喪亂不止憂及父母,忽而寫憂喪畏讒,忽而勸朋友警戒。透過詩句使讀者看到了詩人的形象。他生當亂世,卻不隨波逐流,具有強烈的憂患意識,關心國事,對喪亂憂心忡忡。動蕩的社會讓他不得安寧,與「不肯念亂」的當權者形成強烈的對比。他愛憎分明,既擔心喪亂殃及父母,也擔心兄弟朋友遭讒受害,對作亂之徒充滿了憎恨。另外,比興的表現手法在這首詩中也用得很有特點。每章開頭四句(末章似脫兩句)連用兩組比興句,這在《詩經》中很少見。首章以流水朝宗於海,飛鳥有所止息暗喻詩人的處境不如水和鳥。次章以流水浩蕩、鳥飛不止寫詩人憂心忡忡而坐立不安。末章以飛鳥沿丘陵高下飛翔寫詩人不如飛鳥自由。詩中比興的運用雖然大同小異,但決非簡單的重複,而是各自有所側重。不僅暗示了詩人所要表達的內容,有較明確的引發思路的作用,而且讓人感到新鮮貼切,增加了詩的藝術表現力。吳闓生《詩義會通》引舊評曰:「暮鼓晨鐘,發人深省。」今人程俊英就此評論說:「寺院鐘鼓聲,悠遠深長,莊嚴肅穆,但同時又是周而復始,單調劃一,在情調上同這首詩實在相去甚遠,不知何以會有此比喻。此詩三章,初因亂不止而憂父母,繼以國事不安而憂不止,終以憂讒畏譏而告諸友,筆端跳躍不停,無跡可尋,反映了作者因禍亂而心緒不寧的心理狀態。如果要用一句話來形容它,還是《樂記》所謂『其哀心感者,其聲噍以殺』來得恰當。」(《詩經注析》)這是很有見地的。
下一篇[求賢令]

相關評論

同義詞:暫無同義詞