標籤: 暫無標籤

爾虞我詐,中國古代典故,語出《左傳》:「我無爾詐,爾無我虞。」后延用為成語,其意為「互相猜疑,互相欺騙」。含貶義。

1成語概覽

其他信息
【感情色彩】貶義詞
爾虞我詐
【語法結構】並列式
【近義詞語】明爭暗鬥、勾心鬥角、爾詐我虞
【反義詞語】推心置腹、坦誠以待、坦誠相見
【歇後語】騙子遇騙子——爾虞我詐。

2成語應用

典型例句
◎國內,南方各會黨首領之間,也是互相猜忌,勾心鬥角、爾虞我詐,令人煩惱。
(任光椿《戊戌喋血記》第17章)
◎爾虞我詐是三國,烽火連天不休,紛紛擾擾千百年以後,一切又從頭。(林俊傑歌曲《曹操》)

3歷史典故

二原文
(BC594年)夏,五月,楚師將去宋①,申犀稽首於王之馬前曰:「毋畏知死 而不敢廢王命,王棄言焉②!」王不能答。申叔時仆③,曰:「築室, 反耕者④,宋必聽命。」從之。宋人懼,使華元夜入楚師,登子反之床⑤,起之,曰:「寡君使元以病告⑥,曰:『敝邑易子而食⑦,析骸以爨⑧。雖然,城下之盟⑨,有以國斃,不能從也。去我三十里,唯命是聽。』」子反懼,與之盟而告王。退三十里,宋及楚平⑩。華元為質。盟曰:「我無爾詐,爾無我虞⑾。」 ——《左傳·宣公十五年》
【註釋】
①去:離開。
②棄言:背棄諾言。
③申叔時:楚國大夫。仆;駕車。
④反:同「返」。反耕者:叫種的人回來。
⑤華元:宋軍主帥。子反;楚軍主帥公子反。
⑥病:睏乏,困難。
⑦易:交換。
⑧析(xī):分開。骸(hái),骨頭。 爨(cuàn):燒火做飯。
⑨城下之盟:敵方兵臨城下而被逼簽訂盟約。
⑩平:講和。
⑾無:不。詐:欺詐,欺騙。虞:欺騙。
【故事】
春秋中期,楚國在中原稱霸,楚莊王根本不把鄰近的小國放在眼裡。
一次,他派大夫申舟出使齊國,指示他經過宋國的時候,不必要向其借路。申舟估計到這樣一來,必定會觸怒宋國,說不定因此而被處死。但庄王堅持要他這樣做,並向他保證,如果他被宋國處死,自己將出兵討伐宋國,為他報仇。申舟沒有辦法,只好將兒子申犀(xi)託付給庄王,然後出發。
不出申舟所料,他經過宋國時因沒有借路而被抓住。宋國的執政大夫華元了解情況后,對庄王如此無禮非常氣憤,對宋文公說:「經過我們宋國而不通知我們,這是把宋國當作屬國看。當屬國等於亡國。如果殺掉楚國使者,楚國來討伐我們,也不過是亡國。與其如此,倒不如把楚使處死!」 宋文公同意華元的看法,下令將申舟處死了。
消息傳到楚國,庄王聽到后火冒三丈,連鞋子都來不及穿,寶劍也沒掛,就立即下令討伐宋國。 但是,宋國雖然是個小國,要攻滅它也並不容易。庄王從公元前595年秋出兵,一直圍攻到次年夏天,還是沒有把宋國的都城打下來。楚軍銳氣大挫,決定解圍回國。
申舟的兒子申犀得知后,在庄王馬前叩頭說:「我父親當時明知要死,也不敢違抗您的命令。現在,您倒丟開從前說的話嗎?」 庄王聽了,無法回答。這時,在邊上為庄王駕車的大夫申叔時獻計道:「可以在這裡讓士兵蓋房舍、種田,裝作要長期留下。這樣,宋國就會因害怕而投降。」
庄王採納了申叔時的計策並加以實施。宋國人見了果然害怕。華元鼓勵守城軍民寧願戰死、餓死,也決不屈膝投降。 一天深夜,華元悄悄地混進楚軍營地,潛入到楚軍主帥子反營帳里,並登上他的卧榻,把他叫起來說:「我們君王叫我把宋國現在的困苦狀況告訴您:糧草早已吃光,大家已經交換死去的孩子當飯吃。柴草也早已燒光了,大家用拆散的屍骨當柴燒。雖然如此,但你們想以此來壓我們訂立喪權辱國的城下之盟,那麼我們寧肯滅亡也不會接受。如果你們能退兵三十里,那麼您怎麼吩咐,我就怎麼辦!」 子反聽了這番話很害怕,當場先和華元私下約定,然後再稟告庄王。庄王本來就想撤軍,聽了自然同意。 第二天,庄王下令楚軍退兵三十里。於是,宋國同楚國恢復了和平。華元到楚營中去訂立了盟約,並作為人質到楚國去。盟約上寫著:「我不欺騙你,你也不必防備我!」
上一篇[如意竹蓀]    下一篇 [留尾巴]

相關評論

同義詞:暫無同義詞