標籤: 暫無標籤

眉峰碧古代一編無名詩。

 

1 眉峰碧 -詩詞鑒賞

眉峰碧
 
    無名氏
 
  蹙破眉峰碧。縴手還重執。鎮日相看未足時,忍便使鴛鴦!
 
  薄暮投村驛。風雨愁通夕。窗外芭蕉窗里人,分明葉上心頭滴。
 

2 眉峰碧 -詩詞大意

鑒賞
 
  此詞是市井之輩抒寫羈旅行役之苦的,但並未直接描述旅途的勞頓,而是表達痛苦的離情別緒。在某種意上,這種離別之苦比起勞碌奔波是更難於忍受的,當初與家人離別時的難忘情景至今猶令主人公感到傷魂動魄。
 
  「蹙破眉峰碧,縴手還重執」是與家人不忍分離的情形。從「鎮日相看未足時」一句體味,很可能他們結合不久便初次離別,所以特別纏綿悱惻。蹙破眉峰,是婦女離別時的愁苦情狀,從男子眼中看出;縴手重執,即重執縴手的倒文,從男子一方表達,而得上句映襯,雙方依依難捨之情,宛然在目。以下「鎮日相看未足時,忍便使鴛鴦只」,是男子在分別在即所感,也是別後心中所蓄。
 
  離別的情形是主人公在旅宿之時的追憶,詞的下片才抒寫現實的感受,因為這次離別是他為了生計之類的逼迫忍心而去,故思念時便增加了後悔的情緒,思念之情尤為苦澀。「薄暮投村驛,風雨愁通夕」,一方面道出旅途之勞苦,另一方面寫出了荒寒凄涼的環境,旅人為趕路程,直至傍晚才投宿在荒村的驛店裡,一副寒磣行色表明他是社會下層的民眾,在這荒村的驛店裡,風雨之聲令人難以入寐,離愁困擾他一整個夜晚。「愁」是全詞基調,緊密聯繫上下兩片詞意。風雨之夕,愁人難寐,感覺的聯想便很易與離愁相附著而被強化。「窗外芭蕉窗里人」本不相聯繫,但在特定的環境氛圍中,由於聯想的作用,主體的感受便以為雨滴落在芭蕉葉上就好似點點滴滴的痛苦落在心中。此種苦澀之情,令人傷痛不已。這結句即與唐宋文人作品比較,也可稱之為名句。
 

上一篇[劉捍]  

相關評論

同義詞:暫無同義詞