標籤:地名李白唐朝

碎葉:碎葉城是唐朝在西域設的重鎮,是中國歷代王朝在西部地區設防最遠的一座邊陲城市,也是絲路上一重要城鎮,是著名詩人李白的出生地。它與龜茲、疏勒、于田並稱為唐代「安西四鎮」。碎葉城於唐高宗調露元年置,屬條支都督府,在今吉爾吉斯斯坦首都比什凱克以東的托克馬克市附近,曾經多次修築城牆,唐代碎葉城就是仿長安城而建。

1碎葉概述

碎葉城現貌

  碎葉城現貌

李白的出生地——碎葉城
碎葉城
碎葉城,又作素葉城、素葉水城,因其依傍素葉水,故得此名。其故址在吉爾吉斯斯坦托克馬克城西南8公里處的阿克-貝希姆(Ak-Beshim)。碎葉城曾是唐王朝經營西域的「安西四鎮」之一。詩仙李白誕生於此地的說法更增添了對這座古城的親切之感。
玄奘法師在此城見到西突厥統葉護可汗。得到可汗所贈豐厚資助及通行國書,並派一名通解漢語的少年隨行,一路護送西去。
《大慈恩寺三藏法師傳》云:「至素葉城,逢突厥葉護可汗。方事畋,戎馬甚盛。……既與相見,可汗歡喜,云:『暫一處行,二三日當還,師且向衙所』。……三日可汗方歸,引法師入。可汗居一大帳,……法師去帳三十餘步,可汗出帳迎拜,……因停留數日,……又施緋綾發服一襲,絹五十匹,與群臣送十餘里」。

2考古遺址

長2500公里的天山古道也稱唐僧古道,是連接中亞草原與中國西北沙漠的捷徑,也是最為險峻的古代山路。公元627年玄奘西行取經,從塔克拉瑪干沙漠古城阿克蘇出發,翻越凌山到伊塞克湖,走的正是這條「難以全生的危險道路」。中國歷代王朝的使節、商人、僧侶和軍隊曾一批又一批在這條古道上循著天山北麓的峽谷西行到楚河流域和西域各國。
碎葉河(又名楚河)河谷位於今吉爾吉斯斯坦境內,呈東西走向,長200公里,最寬外80公里,兩邊雪峰平均高度3700米,山裡多溫泉,谷地氣候宜人,可稱得上絲綢之路上又一「河西走廊」。
據玄奘記述,自凌山行400餘里至大清池(伊塞克湖),清池西行500餘里至碎葉水城,城周六七里,諸國商胡雜居。根據這一記載,我們在楚河南岸找到了唐代中國在西域設的重鎮--碎葉城遺址,這是中國歷代王朝在西部地區設防最遠的一座邊陲城市。經過1000多年風吹沙打,雨水沖刷,這座唐代中國城已風化瓦解成為一座巨大的土堆。
爬上這座荒草叢生的古城遺址,可以清晰地看到當年唐朝軍隊修建的周長達26公里的牆斷壁。考古學家們在此城的寺廟廢墟內揀到四枚唐代錢幣,上面有「開元通寶」和「大曆通寶」字樣。可見,碎葉在唐代也是座重要的商鎮。郭沫若考證,唐代大詩人李白就出生在碎葉城內一個富商之家。李白在碎葉一直長到五歲,幼小時,其父就在這裡教他讀司馬相如的辭賦,這說明碎葉的文化在唐代與內地沒有兩樣。
碎葉城——高宗調露元年置,屬條支都督府,在今吉爾吉斯斯坦首都比什凱克以東的托克馬克市附近,它與龜茲、疏勒 、于田並稱為唐代「安西四鎮」。是唐朝西域最遠的一鎮,也為絲路上一重要城鎮。曾經多次修築城牆,唐代碎葉城就是仿長安城而建。

3建置歷史

碎葉城於唐高宗調露元年置,屬條支都督府,在今吉爾吉斯斯坦首都比什凱克以東的托克馬克市附近,曾經多次修築城牆,唐代碎葉城就是仿長安城而建。

4相關報道

造訪碎葉城遺址
吉爾吉斯斯坦首都比什凱克以東的托克馬克市附近有個碎葉城遺址,被認為是唐代大詩人李白的出生地。與托克馬克市僅隔著一條楚河的哈薩克東幹人聚居地還有個李白的衣冠冢。近年來,中國與中亞各國文化交流不斷深入,李白熱也在楚河兩岸悄然興起。
背誦李白詩
今年6月14日,在中國駐吉爾吉斯斯坦大使館的大力支持下,《李白》詩集中俄吉三種文字對照版本第二部出版儀式在比什凱克人文大學舉行,這本詩集收錄了100餘首李白最經典的詩篇。早在2001年李白誕辰1300周年之際,《李白》詩集從俄文譯成吉爾吉斯文版本首次在比什凱克問世。
如今,吉爾吉斯斯坦學習漢語的大學生越來越多。很多大學都開設了漢語課,在南部的奧什市等還有專門教授漢語的學校。5000冊新版《李白》詩集都無償地送給了這些大學的漢語中心或中文系。目前,這些詩集正準備重新再版印刷,以滿足更多的漢語學習者的需求。中國駐吉大使館官員告訴記者,中國和吉爾吉斯斯坦兩國是近鄰,兩國間經濟文化交流不斷擴大,尤其是李白出生地就在吉國,所以吉國學漢語的大學生對研究李白和李白詩句非常感興趣,他們都希望通過研讀李白的詩句,來擴大對中國的了解。
出版儀式當天,比什凱克人文大學漢語系的大學生表演了豐富多彩的文藝節目,節目的內容全與李白和其詩句有關。一位在吉留學的中國學生對記者說,幾個學漢語的當地朋友都很喜歡李白的詩,總愛在她面前背誦幾句「日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川」,「故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州」之類的詩句。在他們看來,能在中國朋友面前背上李白的詩不僅可以鍛煉中文,更是一件很得意的事情。
李白熱能在吉國快速興起,與《李白》詩集被譯成吉文是分不開的。當地專家學者認為,李白是「中國詩歌的聖靈、寓言家、辭彙大師、民族的精英」。為了讓吉國讀者認識和了解李白詩歌的思想財富,光靠漢學家和研究李白的學者的評價是遠遠不夠的,這才有了三種文字對照的《李白》詩集的出版。在中亞其他國家,也都有研究李白詩詞的專家和學者。 碎葉城

文化絲綢之路

吉教育和文化部官員在接受記者採訪時表示,連接中國和吉爾吉斯斯坦的傳統紐帶有兩條:一是古絲綢之路,另一個就是唐代大詩人李白。
吉政府對吉國內專家和學者研究李白詩詞給予了極大的支持,並藉此來推動吉中兩國的文化交流與合作。吉前副總理鮑爾朱洛娃非常讚賞李白詩詞,她在擔任比什凱克人文大學校長時,曾積極支持出版了第一部《李白》詩集中俄吉三種文字對照版,並給詩集作序。她在序中寫道:「理解詩人的詩歌,進入他的世界,會使精神更加富有和純潔。吉爾吉斯斯坦未來既懂吉爾吉斯語又懂漢語的年輕一代,將會繼續翻譯和研究詩人的作品,並深入地探索那難以捕捉的,優美、複雜的思想情感。」
新出版的詩集還收錄了吉前總統阿卡耶夫在紀念李白誕辰1300周年活動上的一段講話,他說:「在吉爾吉斯斯坦紀念中國偉大詩人李白誕辰1300周年,將成為吉中友好史冊上的重要事件。古老的絲綢之路將吉中兩國和兩國人民緊緊聯繫在一起,唐代大詩人李白出生在碎葉城,這給兩國傳統聯繫和友誼賦予了新的內涵。
上一篇[韋挺]    下一篇 [十箭]

相關評論

同義詞:暫無同義詞