標籤: 暫無標籤

1原文

魯貴人孟孫,獵得麋,使秦西巴持歸。其母隨而鳴,秦西巴見其哀,縱而與之。麑隨母而去。孟孫怒曰:「吾獵得麑,爾縱之,何也?」秦西巴曰:「但不忍耳。」孟孫逐秦西巴。居一年,召以太子傅。左右曰:「夫秦西巴有罪於君,今以為太子傅,何也?」孟孫曰:「夫秦西巴以一麋而不忍,又安能虧子乎?」

2註釋

①縱麋(ní或mí):放走小鹿。
②竊:私自。
③傅:任輔導責任的官或負責教導的人。在文中指老師。
④居:過了。

3譯文

魯國貴人孟孫(人名)打獵獲得一頭小鹿,讓秦西巴(人名)拿回去烹煮。小鹿的母親跟在後邊流淚,秦西巴不忍心,放小鹿回到母鹿身邊。孟孫回來后,問小鹿在哪裡。秦西巴回答說:「母鹿跟在後邊流淚,我實在是不忍心,私自放掉了。」孟孫大怒,流放了秦西巴。過了一年,把他召回來讓他做自己兒子的老師。身邊人說:「秦西巴對您有罪,如今讓他當您兒子的老師,為什麼呢?」孟孫說:「一頭小鹿他都不忍心傷害,更何況人呢?」
啟示:
1.要知人善用
2.仁義最終會獲得別人的認可。

相關評論

同義詞:暫無同義詞