膠著語
字典正確的正規學術的名稱叫法為:黏著語。
不叫膠著語,粘著語,膠著語為錯誤的非正式叫法。和曲折語是錯誤寫法一樣,屈折語才是正確。
每個人都有過叫錯同學和學術名稱,這很正常,人非聖賢,錯誤在所難免。
語言的類型分類(或者稱作語言的形態分類)是根據句子和詞的構造,以及詞與詞之間的關係來對世界上的語言所進行的分類。以下的分法不代表某種語言與另一種語言有絕對的結構差異,實際上,分類的標準是相對和連續的,所以只是該語言的偏向。並非表示該語言中的語言現象,百分之百符合分類的特性,只表示在該語言中,出現該語言現象的程度很高。我們很難確定一種絕對的分析語、絕對的黏著語。
黏著語是指主要靠詞綴表達詞語法意義的語言,例如:土耳其語。詞綴分為前綴、中綴、後綴三種。
中綴在:英語、法語、俄語、芬蘭語、拉丁語、納美語(又叫納威語,屬人造語言)、葉尼塞語系等都有。
學界就漢語是否有中綴存有爭議,有幾種觀點。如打不倒的「不」,糊裡糊塗的「里」,「得」等。
類型4分法:1、詞根語(又稱孤立語和分析語)      2、屈折語(又稱綜合語,不稱曲折語)
3、黏著語(不稱膠著語和粘著語)     4、編插語又稱復綜語和多式綜合語
句法2分法:
這種分類方式把語言分為2類
分析語(漢語、英語、法語、保加利亞語)
僅包括孤立語(1、又叫詞根語 2與孤立語言不能混為一談)。綜合語(Synthetic language)(日語、俄語、德語、印地語)
包括屈折語、黏著語和多式綜合語。動詞有時態變化的一種語言類型,通過在動詞的詞尾粘貼不同的詞尾來實現語法功能。典型是日語。
通過在名詞、動詞等的詞尾粘貼不同的詞尾來實現語法功能,一般而言,所有詞綴都只表達一種意思或只具有一種語法功能,若某語言的一個詞綴同時表達多種意思,則該語言一般視之為屈折語,一種語言不能同時是黏著語和屈折語,根據威廉·馮·洪堡1836年被提倡了。日語、韓語、芬蘭語、滿洲語、蒙古語、土耳其語、匈牙利語、泰米爾語等為典型。斯瓦希里語和德語,世界語,緬甸語等也部分地被認為有此類的性質。
愛斯基摩-阿留申語系等也此語性,不過,膠著的長度因為極端(文全體是膠著),常常作為相抱語(正確複式合併的語言)。
以日語"食べる"為例:
食べ る - "吃" (現在式,基本形)
食べ させ る - "吃" + 使役詞綴 - 使/要求(某人)吃
食べ させ られ る - "吃" + 使役詞綴 + 被動詞綴 - 被(其他人)要求(我)吃
食べ させ られ ない - "吃" + 使役詞綴 + 被動詞綴 + 否定詞綴 - 不被(其他人)要求(我)吃
食べ させ られ な かった - "吃" + 使役詞綴 + 被動詞綴 + 否定詞綴 + 過去式詞綴 - 曾不被(其他人)要求(我)吃
由上可知,每個特定的意思都有著一個特定的詞綴,若要改變意思,只需改變要改變的那個意思就好,而其他的詞綴則可不動,除非要改變兩個以上的意思
上一篇[信用政策]  

相關評論

同義詞:暫無同義詞