標籤: 暫無標籤

由法國的聖·萊翁編導,列奧·德里勃作曲, 19世紀浪漫主義古典舞劇的珍品, 喜劇芭蕾的典型。其中 兩位女演員分別反串扮演劇中的男女主角。 以皇帝為首的上層權貴也破例為主演者的出色表演喝彩叫好。《葛》劇至8月31日因巴黎遭圍被迫停演。

1《葛蓓莉婭》介紹1

在現存的19世紀浪漫主義古典舞劇的珍品中,《葛蓓莉婭》被認為是喜劇芭蕾的典型。
該劇由法國的聖·萊翁編導,列奧·德里勃作曲。首演於1870年5月25日。那時群星燦爛的巴黎歌劇院因後繼 無人而日見衰落。面臨人才奇缺的困境,編導者聖·萊翁和作曲家列奧·德里勃(Delibes, Leo,1836-1891)親自物色啟用形象俊秀的厄熱妮婭和年僅16歲的博扎姬,這兩位女演員分別反串扮演劇中的男女主角。經過耗時3年的準備,《葛》劇終以其獨特的創造,贏得了公眾的肯定,它猶如一股清醇的甘露流經人們久旱的心田。以皇帝為首的上層權貴也破例為主演者的出色表演喝彩叫好。《葛》劇至8月31日因巴黎遭圍被迫停演為止,前後18場無不爆滿。它"給人以歡樂,暫時忘卻現實中的煩惱。"
第2幕:
昏暗的工作室里,姑娘們好奇地揣摩起各種木偶。斯萬妮爾揭開布簾,發現葛蓓莉婭原是一具木偶。她們開動發條,讓所有的木偶舞蹈取樂。葛白留斯返回。眾人躲逃。他忽見弗朗茲潛入窗內,不由計上心來。他用藥酒灌醉弗朗茲,推出葛蓓莉婭,殊不知卻是替身斯萬妮爾達。老頭翻閱著大魔術書,欲將年輕人的生命移到木偶身上。"葛蓓莉婭"眨眼、聳肩、揮臂、跨步,舞起來。她撕破書籍,搖醒情人,開動木偶,盡情戲弄葛白留斯。直到發現一絲不掛的葛蓓莉婭后,老頭才恍然大悟。
第一幕 廣 場
加里西亞郊外一個小鎮的廣場。熱戀中的少女斯凡尼爾達,悄悄地走出家門,信步走近她的鄰居、玩偶製作師葛白留斯家門前。她突然發現陽台上葛白留斯的女兒葛蓓莉婭正全神貫注坐著看書。她向葛蓓莉婭打招呼,但是沒有反應。斯凡尼爾達看到她的未婚夫弗朗茲向葛蓓莉婭送飛吻,她感到妒忌、氣憤。
市長宣布說:為了慶祝領主送給本鎮一口大鐘,明天將舉行特別典禮。舉行婚禮的新郎新娘將得到一筆嫁妝錢。市長問斯凡尼爾達是否準備與弗朗茲成親,她生氣不答,調皮地看著未婚夫弗朗茲。用麥穗講真話的傳說使弗朗茲難堪。斯凡尼爾達把麥穗放在弗朗茲耳邊,說:「你沒聽見麥穗說你不忠誠嗎?」弗朗茲說他沒聽見。斯凡尼爾達生氣不理弗朗茲。斯凡尼爾達和女友們一起跳舞,弗朗茲無奈地離去。
黃昏時刻,玩偶製作師葛白留斯走出家門,遇到一群淘氣的青年,在一陣戲謔中,他丟失了家門的鑰匙。斯凡尼爾達和她的女友們撿到葛白留斯丟失的鑰匙。妒忌使斯凡尼爾達忘了顧忌,她打開了葛白留斯家的大門,和女友們一起潛入房子探尋秘密。
弗朗茲還在想念著葛蓓莉婭,他帶了梯子,靠在葛白留斯房屋的陽台上,慢慢地向窗戶爬去。
第三幕 婚 禮
慶祝新鍾落成的日子來到了。快樂的人們聚集在美麗的草坪上,新娘和新郎們穿著結婚禮服準備行花燭之喜,斯凡尼爾達和弗朗茲也在其中。
慶典開始,熱鬧非凡。農人們喜氣洋溢地跳起了舞蹈,十二位少女圍成了大圓圈,象徵著鐘的時刻,跳起了黎明舞、黃昏舞、紡織舞。新人們一對對翩翩起舞,弗朗茲幸福地挽著斯凡尼爾達的手和著美妙的旋律慢慢起舞。
所有的人都露出了快樂幸福的微笑,祝願斯凡尼爾達和弗朗茲幸福美滿。

2Aliproject同名歌曲《コッペリアの柩》

翻譯:
葛蓓莉婭之柩
流盡的眼淚已經乾涸
渴望血的孤獨  
死亡令天使柔軟羽毛的氣息
飛舞
在黑色太陽  
不落的街道
人人皆默默無聞
奇迹般地勞作  
在被金屬牆壁
包圍的房間
我像死去一樣
睡到天明
你的身影 我看不到  
以此雙目 我看不到  
創造我等之神   
葛蓓莉婭之柩  
人類是疲勞舞蹈的木偶
祭壇的羔羊
機械裝置的夢  
向何處而去  
宣告著  
世界終結的預言
士兵們叩擊著
鄰人的家門  
幾千手指
如羽翼般
交叉重疊
僅有禱告聲聲騰空升起
我們和你  無法相見  
此處此地  無法相見
拯救我等之神
葛蓓莉婭之柩  
流盡的眼淚已經乾涸
渴望血的孤獨  
死亡令天使柔軟羽毛的氣息
飛舞  
即使如此 仍想觸碰  
謹以此手 想要抓住  
守護我等的唯一之愛
葛蓓莉婭的心臟鼓動
知道生存的痛苦  
脫下扔掉的靴子  
再次踏響腳步
走出迷惑吧  
葛蓓莉婭之柩  
自黑暗中覺醒的光明喲  
祭壇的羔羊  
螺絲中斷的夢  
向何處而去
上一篇[芭蕾舞蹈家]    下一篇 [陽儒陰法]

相關評論

同義詞:暫無同義詞