標籤:拉丁美洲小語種

西班牙語(Español 或 castellano),按照第一語言使用者數量排名,約有406,000,000人作為母語使用,為世界第二大語言,僅次於漢語。總共使用者將近500,000,000人,語言總使用人數之排名為世界第三(2010年數據)。在七大洲中,主要是在拉丁美洲國家中。很多說西班牙語的人把他們的語言稱為西班牙語(Español),而很多說其他方言的西班牙人稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。

1簡介

使用西班牙語分布圖

  使用西班牙語分布圖

西班牙的官方語言(español),也是拉丁美洲大多數國家的官方語言,聯合國的工作語言之一。此外,美國南部的幾個州、菲律賓以及非洲的部分地區(包括赤道幾內亞、西撒哈拉以及西班牙的非洲領土部分休達和梅利利亞等地),也有相當數量的使用者。屬印歐語系中羅曼語族西支。西班牙語(españolcastellano),即卡斯蒂利亞語,是世界第3大語言,也有資料說是第2大或第4大語言。在七大洲中,約有4億到五億人使用,其中絕大部分在拉丁美洲國 家。很多說西班牙語的人把他們的語言稱為西班牙語(español),而很多說其他語言的西班牙人稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。另一方面,拉美國家的人更喜歡español這個詞因為castellano聽起來更像是一個民族,而不是一種語言。說英語的人稱西班牙語為Spanish,就是español的英譯。

2來源

西班牙本土方言眾多,99%的西班牙人都使用卡斯蒂利亞語。不過,除官方語言外,下列3種方言也為合作官方語言:
加利西亞語(gallego)
巴斯克語(euskera)
加泰羅尼亞語(catalán)
通常意義上所指的西班牙語即卡斯蒂利亞語。它是西班牙及整個拉丁美洲各
西班牙

  西班牙

國(除巴西、海地)的官方語言。是聯合國6種工作語言之一,是全世界除英語之外應用最廣泛的語言。由於西班牙語優美動聽,所以被譽為與上帝對話的語言。
西班牙語源於民間拉丁文(latín)。是現在世界上流行最廣的羅馬語族語言。
1492年8月3日的清晨,哥倫布(Colombia) 率領著西班牙女王資助組建的船隊,從西班牙巴羅斯港起程。70天後,10月12日(現為西班牙國慶節)他們莊嚴的踏上了那片神奇的土地。同時,他們也就把15世紀的西班牙語帶到了那裡。
在美國,以西班牙語為母語的人非常多,它廣泛通行於紐約、德克薩斯、新墨西哥、亞利桑那和加利福尼亞(在新墨西哥州,西語和英語並列為官方語言);此外在菲律賓、摩洛哥、赤道幾內亞、非洲西海岸也通行西班牙語。或許是成見或是古代流傳下來的,許多人認為西班牙人說的西班牙語較正統,把阿根廷人民,特別是por
摩爾人

  摩爾人

teño(布宜諾斯艾利斯市人),視為西班牙語文法的破壞者。
但是西班牙文學家Victor Garcia dela Concha(現任西國皇家語言學院院長)卻不這麼認為,他認為西班牙語是種混合語言,具有與當地文化結合的自由,所以它辭彙是非常豐富的,遠勝過通行全球的英語。那麼西班牙語是怎麼誕生的呢?第九世紀至第十三世紀期間,摩爾人(北非回教徒)侵略並佔領了西班牙,居住於西班牙東北地區的人民,開始使用一種平民間溝通的方言,西班牙國土收復后,國王鼓勵人民移居鄉下,但當時的居民人種複雜,有猶太人(judíos)、摩爾人(moros)、基督教徒(cristianos)、法蘭可人(francos)、阿拉貢人(aragones)、納瓦拉(navarros)人等等,來自不同文化的人,所以就產生一種共同語言的需要,西班牙語迎合當時的需耍,就自然地成為平民間溝通的語言了。
"español"這個字本身就意味著沒有國籍。或是不想表明其籍貫。
《它們一個講西班牙語,一個是翻譯》

  《它們一個講西班牙語,一個是翻譯》

中古時代來往歐洲大陸的商人引進了各地的字彙,十六世紀時當哥倫布發現美洲時,又帶回了當地土著的〝寶藏〞,所以西班牙語本身不是〝純種〞的語言,中美洲與南美洲又有不同的表達方式,甚至在西班牙國內也有不同地區的方言,對於Victor Garcia-而言,西班牙語之貴重處,在於接受不同方言的彈性,西班牙語不屬於任何人,是屬於大家的。國際網路的普遍化,成為另一條推展語言的管道目前在網路上有93%的內容使用英文,西班牙文的網站寥寥無幾,使用率只達0.6%,許多站台的西班牙文內容都是翻譯過的,其中有許多文法及用詞上的錯誤,對於此,Victor Garcia感到擔憂,認為西班牙語為西方世界的第二大語言,普及度應位於第二或第三,所以現在正進行建立一個西班牙文的計算機信息資料庫,並與微軟及其它各大軟體公司洽談,如何把西班牙語正確地應用在軟體上。

3歷史

公元前218年,羅馬入侵伊比利亞半島,拉丁語逐漸通行於該地區。公元5世紀,羅馬帝國崩潰,拉丁語逐漸分化。通俗拉丁語演變為羅曼諸語言,其一即西班牙語。12~13世紀,卡斯蒂利亞的方言成為西班牙最具優勢的方言,現代標準西班牙語就是在卡斯蒂利亞方言的基礎上形成的。因此,
西班牙語

  西班牙語

西班牙語又稱為卡斯蒂利亞語,特別是在拉丁美洲。15世紀,發現美洲新大陸,西班牙語傳入新大陸(後來的拉丁美洲國家),同時也吸收了美洲本地語言中的一些詞語。由於歷史上民族間的接觸,西班牙語還受過日耳曼語和阿拉伯語的影響。
西班牙的官方語言,也是拉丁美洲大多數國家的官方語言,聯合國的工作語言之一。此外,美國南部的幾個州、菲律賓以及非洲的部分地區,也有相當數量的使用者。同時吸收一些當地的語言,特別是在拉丁美洲。西班牙語在語音、辭彙、語法體系等方面繼承了拉丁語的特點。共有24個音位,其中有a、e、i、o、u5個單母音和19個輔音。b和v的發音相同,h不發音。此外還有大量二合母音和三合母音。重音很規則:以母音、n或s結尾的詞 ,重音落在倒數第二個音節上;以其他輔音結尾的詞,重音落在最後一個音節上。大部分詞語源自拉丁語。由於歷史上民族間的接觸,西班牙語還受過日耳曼語和阿拉伯語的影響。15世紀,發現美洲新大陸,西班牙語傳入新大陸(後來的拉丁美洲國家),同時也吸收了美洲本地語言中的一些詞語。
西班牙語屬屈折型語言。經過長期演變,它的詞尾屈折已大大簡化。除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。名詞分陽性和陰性,但在某些結構中還能見到中性的痕迹。複數在詞尾加-s或-es。形容詞在語法上與名詞有協調關係,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。由於動詞詞尾已足以表示人稱,主語往往省略。經過幾個世紀的演變,拉丁美洲的西班牙語形成了若干地區方言,它們在語音、辭彙和語法的某些方面具有不同於歐洲西班牙語的特點。

4分佈

西班牙語是非洲聯盟,歐盟和聯合國的官方語言。在21世紀使用西班牙語作為官方語言的國家有:阿根廷、玻利維亞、智利、哥倫比亞、哥斯大黎加、古巴、多明尼加、厄瓜多、薩爾瓦多、赤道幾內亞、瓜地馬拉、宏都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿馬、巴拉圭、秘魯、西班牙、烏拉圭和委內瑞拉。西班牙語也在貝里斯、直布羅陀、菲律賓、特立尼達和多巴哥以及西撒哈拉被使用。
在西班牙和西班牙美洲擁有很多不同的西班牙語方言。在西班牙北部的卡斯蒂利亞方言發音通常被認為是西班牙語的標準發音。在美洲,第一批西班牙人帶來的他們的地方主義。今天仍然可以發現在美洲的不同地方存在著明顯不同的方言口音。
西班牙

  西班牙

巴西

  巴西

西班牙語國家列表(以英語首字母為排序):
安道爾:40,000 ;阿根廷:41,248,000;阿魯巴:105,000;澳大利亞:150,000;奧地利:1,970;貝里斯:130,000;玻利維亞:7,010,000 ;博內爾島:5,700; 巴西:19,700,000;加拿大:272,000 ;智利:15,795,000;中國:250,000;哥倫比亞:45,600,000;哥斯大黎加:4,220,000 ;古巴:11,285,000 ;庫臘索:112,450;多明尼加:8,850,000;厄瓜多:10,946,000 ;薩爾瓦多:6,859,000);赤道幾內亞:447,000;芬蘭:17,200;法國:2,100,000;法屬蓋亞那:13,000;德國:410,000;瓜地馬拉:8,163,000;蓋亞那:198,000;海地:1,650,000 ;宏都拉斯:7,267,000 ;以色列:160,000;義大利:455,000;日本:500,000;科威特:1,700;黎巴嫩:2,300;墨西哥:106,255,000;摩洛哥:960,706;荷蘭:17,600;紐西蘭:26,100;尼加拉瓜:5,503,000;巴拿馬:3,108,000;巴拉圭:4,737,000;秘魯:26,152,265;菲律賓:2,900,000;葡萄牙:1,750,000;波多黎各:4,017,000;羅馬尼亞:7,000;俄羅斯:1,200,000;西班牙:44,400,000;韓國:90,000;瑞典:39,700;瑞士:172,000;特立尼達和多巴哥:32,200;土耳其:29,500;美國:41,000,000;英國:900,000;烏拉圭:3,442,000;美屬維爾京群島:3980;委內瑞拉:26,021,000;西撒哈拉:341,000;
墨西哥:106,255,000;哥倫比亞:45,600,000;西班牙:44,400,000;阿根廷:41,248,000;美國:41,000,000;秘魯:26,152,265; 委內瑞拉:26,021,000;巴西:19,700,000;智利:15,795,000;古巴:11,285,000;厄瓜多:10,946,000;多明尼加:8,850,000;瓜地馬拉:8,163,000;宏都拉斯:7,267,000;玻利維亞:7,010,000 ;薩爾瓦多:6,859,000;尼加拉瓜:5,503,000;巴拉圭:4,737,000;哥斯大黎加:4,220,000;波多黎各:4,017,000;烏拉圭:3,442,000;巴拿馬:3,108,000;菲律賓:2,900,000;法國:2,100,000;葡萄牙:1,750,000;海地:1,650,000;俄羅斯:1,200,000;摩洛哥:960,706;英國:900,000;日本:500,000;義大利:455,000;赤道幾內亞:447,000;德國:410,000;西撒哈拉:341,000;加拿大:272,000;以色列:160,000;澳大利亞:150,000;貝里斯:130,000;庫臘索:112,450;韓國:90,000;紐西蘭:26,100;荷蘭:17,600;羅馬尼亞:7,000;博內爾島:5,700;黎巴嫩:2,300;奧地利1,970;科威特:1,700。

5口語學習

美國最先進的西班牙語(tukkk),但結合了中國具體實踐。在其基礎上有所改進。中國學校的教學模式是應試教育,目的在考試拿到高分; 沉浸式教育模式 重視應用和實踐。以紐約語言學校的教程為主,適合中國人業餘學習習慣編寫的。免去了學習複雜語法的過程,在每一句學習過程中,反覆體驗並對比幾句話的語法現象。利用替換詞來體驗多種場景的情景對話。每句都是日常生活能用到的句子。其實學外語和學鋼琴,學美術一樣,90%的時間花在練習上。各國播音員錄製的,發音純正。實現了人機一對一的學習方式。語言學校正常的外語教學也是一句一句學習的。
因為經過語言學家多年的考證,證實這種以句子為單位的學習方法是最實用的。西班牙語原文+中文譯文+聲音按鈕。這樣學習的難度就降低了一半。反覆按聲音按鈕,進行模仿。您一分鐘就能學會。因為都是實用的西班牙語日常用語,你隨時隨地都能用上,所以不會忘記。

6教學

毋庸置疑,公立學校是在中國學習外語的首要場所,各個階段都是如此,不管是英語,還是在大學里學的其他外語,即使這些外語的教學也逐漸在向中學擴展。儘管西班牙語教學相對滯後於其它在中國更常用的外語,但在一定程度上這卻保障了教學的質量。
現狀
事實上,中學的西班牙語教學主要是在參加了中學西班牙語教學項目的學校中進行,這些簽訂了合作協議的學校都享有一定的優惠政策。高校方面,部分學校設置了西班牙語課程。私立、公立或各使館名下的語言中心是公立學校的補充。除了大學,西班牙語的教學工作主要由培訓機構來承擔。

7標點符號

符號espa漀氀中文 Example
, la coma 逗號 Ella es ana,es china.
: dos puntos 冒號 略
" " las comillas 引號 略
. el punto 句號 Soy estudiante.
¿ ? la interrogación 問號(成對,在句子首尾) ¿Cómo te llamas?
!¡ la dmiración 感嘆號(成對,在句子首尾) ¡Mucho gusto!
ü la diéresis 分音號(字母U上面的兩點) 略
- la raya, el guión largo o corto 破折號 略
( ) el paréntesis 圓括弧 略
[ ] los corchetes 方括弧 略
而!和?在句子前要倒著寫

8字母表

西班牙語
A a (a) B b (be) C c (ce)Ch ch (che)D d (de) E e (e) F f (efe) G g (ge) H h (ache) I i (i)
J j (jota) K k (ka) L l (ele)LL ll (elle,doble ele)M m (eme) N n (ene) Ññ (eñe) O o (o) P p (pe) Q q (cu)
R r (erre) S s (ese) T t (te) U u (u) V v (uve) W w (uve doble) X x (equis) Y y (igriega) Z z (zeta)
此外,還有重音標誌的字母áéíóú。字母ü用於字母組合güegüi來表示u是發音的,因為其他的組合






























A
a
B
b
C
c
(Ch
ch)
D
d
E
e
F
f
G
g
H
h
I
i
J
j
K
k
L
l
(LL
ll)
M
m
N
n
Ñ
ñ
O
o
P
p
Q
q
R
r
S
s
T
t
U
u
V
v
W
w
X
x
Y
y
Z
z


guegui中,u是不發音的。
根據1994年西班牙皇家學院的決定,「CH」跟「LL」不再做為單獨的字母出現在字母表中.但是不受該院管轄的美洲西班牙語則依然將這兩個字母列在字母表內.
西班牙語字母

9語法

西班牙語在語音、辭彙、語法體系等方面繼承了拉丁語的特點。共有24個音位,其中有a、e、i、o、u,5個單母音 和19個輔音。b和v的發音相同,h不發音。此外還有大量二合母音和三合母音。重音很規
阿根廷

  阿根廷

則:以母音、n或s結尾的詞,重音落在倒數第二個音節上;以其他輔音結尾的詞,重音落在最後一個音節上。大部分詞語源自拉丁語。
西班牙語屬屈折型語言。經過長期演變,它的詞尾屈折已大大簡化。除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。名詞分陽性和陰性,但在某些結構中還能見到中性的痕迹。複數在詞尾加-s或-es。形容詞在語法上與名詞有協調關係,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。由於動詞詞尾已足以表示人稱,主語往往省略。西班牙語採用拉丁字母,共29個;a、b、c、ch、d、e、f、g、h、i、j、k、l、ll、m、n、ñ 、o、p、q、r、s、t、u、v、x、y、z。有些外來詞和專有名詞還使用w。經過幾個世紀的演變,拉丁美洲的西班牙語形成了若干地
西班牙語詞典

  西班牙語詞典

區方言,它們在語音、辭彙和語法的某些方面具有不同於歐洲西班牙語的特點。
西班牙語的讀寫一致,每個字母的讀音相對是固定的。
西班牙語的名詞和形容詞分為陽性和陰性。通常以-o結尾的名詞或形容詞為陽性,以-a結尾的名詞或形容詞為陰性。
名詞和形容詞都有單複數兩種形式。通常為在詞根後面加-s或-es。
句子中的名詞和形容詞的性、數要一致。
動詞
西班牙語的動詞體系複雜,有很多不同的時態。在不同的時態中根據不同的動詞和人稱有不同的變位方式。通常西班牙語的動詞分為三類:以-ar結尾的動詞(第一變位)、以-er結尾的動詞(第二變位)和以-ir結尾的動詞(第三變位)。
以陳述式現在時為例:
動詞原形hablar(說)comer(吃)vivir(住)
第一人稱單數hablo como vivo
第二人稱單數hablas comes vives
第三人稱單數(包括第二人稱敬稱)habla come vive
第一人稱複數hablamos comemos vivimos
第二人稱複數habláis coméis vivís
第三人稱複數(包括第二人稱敬稱)hablan comen viven
以上為規則變位,西班牙語里有很多單詞是不規則變位的,如tener(有),querer(喜歡),pedir(請求)。初學者應該要注意這些單詞的變位。
西班牙語是曲折語。西班牙語的陳述語序通常是「主-謂-賓」結構。西班牙語的感嘆句、疑問句分別要在前加上倒感嘆號、倒問號,後面加上感嘆號、問號。例如:¿Qué es esto?(這是什麼?)iNo es verdad!(那不是真的!)
西班牙語定冠詞的使用(主要和葡萄牙語定冠詞比較說明)
例句1:Santiago is the capital of Chile.
Santiago es la capital de Chile.(Spanish)
Santiago éa capital do Chile.(Portuguese)
例句2:He is from Costa Rica,which is in Central America.
Él es de Costa Rica,que está en América Central.(Spanish)
Eleé da Costa Rica,que fica na América Central.(Portuguese)
例句3:I have a ticket to the United States of America.
Tengo un billete a los Estados Unidos de América.(Spanish)
西班牙語

  西班牙語

Tenho um bilhete para os Estados Unidos da América.(Portuguese)
例句4:It』s nine fifteen.
Son las nueve y quince.(Spanish)
Sǎonoveequinze.(Portuguese)
所有格(主要和葡萄牙語比較說明)
例句1:My father was born three years before my mother.
Mi padre nació tres aňos antes de mi madre.(Spanish)
Omeupainasceutresanosantesdaminhamae.(Portuguese)[在mae一詞中
,字母a的頭上有「~」;在tres一詞中,字母e的頭上有「^」]
例句2:I think their apples are better than their tomatoes.
Pienso que sus manzanas son mejores que sus tomates.(Spanish)
Pensoqueassuasmacassaomelhoresdoqueosseustomates.(Portuguese)[在sao一詞中,字母a的頭上有「~」;在macas一詞中,字母a的頭上有「~」,字母c的下面有像「逗號」似的符號]
例句3:My house is bigger than theirs.
Mi casa es más grande que la suya.(Spanish)
Aminhacasaémaiorqueasua.(Portuguese)

10簡單辭彙

Hola:你好
Buenos días:早上好
Buenas tardes:下午好
Buenas noches:晚上好
Por favor:請
Gracias:謝謝
De nada:不客氣/不用謝
Lo siento:我很遺憾/對不起
Perdón:對不起
De Nada:沒關係
Disculpe:抱歉,借光
China:中國、中國女人
Chino:中文、中國人、中國的
Sí:是
No:不
guapo/guapa:靚仔/美眉
Espaňa:西班牙
Te amo/Te quiero:我愛你
Amigo/Amiga:男性朋友/女性朋友
yo :我
tú:你
él/ella:他,她
nosotros/nosotras 我們
vosotros/vosotras 你們
ellos/ellas 他們,她們
bueno/buena:好/棒
Por qué:為什麼
Qué:什麼
Adiós:再見
Bienvenida:歡迎
Díos mío:我的天哪
¡Muchas gracias!:非常感謝
De nada:不客氣
Gracias por todo 感謝您所做的一切
Gracias por su amabilidad 謝謝您的好心
Gracias por su ayuda 感謝您的幫助
Se lo agradezco mucho 非常感謝您
No es nada 別客氣
Se lo agradezco muy sinceramente 真心感謝您
No me lo agradezca,por favor,no es nada 別謝我,這不算什麼
Le estoy muy agradecido 我非常感激
Es una pequeñez,no merece la pena 小事一樁,不用謝
Le agradezco que haya venido 謝謝您能來
Gracias por la carta,has sido muy amable 謝謝來信,你對我太好了
Es muy amable de su parte,no lo olvidaré nunca 您太好了,我永遠不會忘記
Se lo agradezco de todas formas 不管怎樣,還是要感謝您
Lo ha hecho Zhenru,agradéceselo a él 是真如做的,你謝他吧
Juan,dale las gracias al senor胡安,謝謝這位先生
Gracias a usted:應該謝謝您才對
Es un placer:願為您效勞
Mañana: 明天

11發音

1.重音
1)以n,s或母音字母結尾的單詞,重音一般在倒數第二個音節上,不用重音符號。
2)除了以n,s以外的以輔音字母結尾的詞,重音位於最後一個音節上,不用重音符號。
3)上述兩項以外的單詞,重音都標出。有些詞的重音發
西班牙語

  西班牙語

生變化時,詞的意義也發生變化,因此應當特別注意要找准重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(土豆)和papá(教皇)等。
4)不管一個詞有幾個音節,它的重音一般只有一個。
5)當o和數詞連用時,它必須加重音符號,以和0(零,cero)區分,如17ó18(17或18)。
2.音節的劃分方法
1)單詞一般地以母音來劃分,如pa-la-bras,這一點和英語很相似。
2)y在單獨使用或位於詞尾時可以被視為一個母音,如在詞尾或音節的開頭,應作為輔音處理。
3)以下所列組合是不能劃分的:ai,au,ei,eu,ia,ie,io,iu,oi,ou,ua,ue,ui,uo,iai,iei,uai,uei,如果其中一個有重音,則按母音劃分,如pa-ís,rí-o等。4)ay,ey,oy,uy只有後面有母音時才可以劃分,如果後面是輔音時,不可劃分,如ha-ya和muy就是兩個代表的例子。
5)出現在兩個母音中的輔音字母應當劃歸后一個音節,但如果是ch,ll,rr,則兩個輔音字母同時劃歸后一個音節。如果中間是兩個其它輔音字母在一起,則可以讓其分開,即一前一後,符合英語里「二分手」的音節劃分規則。
6)介詞前綴可形成音節的分離:如des-gradable,pre-colombiano;但是當前綴的後面有S和別的輔音,S就和前綴連在一起:abs-tener,cons-trucción。
7)兩個c和n在一起時,處理方法和英語一樣,必須分開:ac-ceso。3.西班牙語發音規則提要
○1西班牙語字母表(alfabeto)字元名稱的發音:
○2發音規則;
「c」的發音
「c」在在母音「e和i」前發[θ]音
在母音「a、o、u」前發[k]音
「g」的發音
g與母音「a、o、u」組成音節時發[g]濁音
而與母音「e、i」組成音節時發[x]音--舌後小舌擦清音
與母音「ue、ui」組成音節時[「u」不發音]發[g]濁音
「q」的發音
「c」在母音「-a、-o、-u」前發[k]音
「q」在母音「-ue、-ui」前[「u」不發音]
「z」發音
「z」在任何一個母音前都[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
○3發音比較-
*1「b和v」的發音及與「p」的比較;
a.b和v在停頓后的詞首發[b]音(雙唇塞濁輔音,相當於漢語中的音)。
鼻音「m,n」之後
如:bueno(好的)sombrero(帽子)unbuenestudiante(好學生)
vamos(我們走)venga(請您來)enviar(送)unvaso(一杯)
b. b和v在詞內部、無停頓詞群中發[β]音(雙唇擦清輔音,相當於漢語中的<w>;音)。
如:obo(狼)arriba(在上面)abrigo(大衣)lavoca(觜、口)
lavar(洗)leve(輕)uva(葡萄)elvalor(勇敢)
c.「b和v」為濁輔音,發音時聲帶顫動;
「p」則為清輔音,發音時聲帶不顫動。
如:baja(矮的)―――paja(稻草)bala(子彈)―――pala(鐵鏟)
baňo(洗澡)―――pano(呢絨)basta(夠了)―――pasta(漿)
bata(工作服)―――pata(母鴨)beso(吻)―――peso(重量)
vaso(玻璃杯)―――paso(步子)vista(視覺)―――pista(跑道)
vina(葡萄藤)―――piňa(菠蘿)volar(飛)―――polar(兩極的)
*2「c和z」發音及「s」的比較;
「c」在在母音「e和i」前發[θ]音
在母音「a、o、u」前發[k]音
「z」在任何一個母音前都[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
「s」在任何一個母音前都[s]音
試比較;
abrazar(擁抱)―――abrasar(燃燒)cazar(狩獵)―――casar(結婚)
cima(頂端)―――sima(深淵)pozo(井)―――poso(沉澱物)
zueco(木拖鞋)―――sueco(瑞典人)
3「c和q」發音及「g 」的比較(重點)
a. 「c」在母音「-a、-o、-u」前發[k]音
「q」在母音「-ue、-ui」前[「u」不發音]
西班牙人

  西班牙人

b.「c」單獨出現在單詞中或發[k]音
輔音前組成輔音連綴如:clase(班級)cráneo(頭顱)lección(課)octavo(第八)
c.「c」和「q」為清輔音,
「g」為濁輔音。
試比較;
callo(老繭)―――gallo(公雞)cama(床)―――gama(母鹿)
cana(白頭髮)―――gana(願望)casa(房子)―――gasa(紗布)
casto(貞潔的)―――gasto(花費)col(圓白菜)―――gol(進球)
coma(逗號)―――goma(樹膠)
d.「g」的發音
g與母音「a、o、u」組成音節時發[g]濁音
而與母音「e、i」組成音節時發[x]音--漢語《h》音
與母音「ue、ui」組成音節時[「u」不發音]發[g]濁音

12常用語

Hola.
你好
Buenos días.
早上好。
Cómo estás?
你好嗎?
Bien.
還不錯
Qué hay?
怎麼啦?有什麼新鮮事發生嗎?
Mucho gusto.
很高興認識你。
Me da gusto a verte otra vez.
很高興再次見到你。
&iexcl;Qué sorprendo verte aquí!
想不到在這兒見到你。
Mucho tiempo sin verte.
好久沒有見你了。
Encantado.
認識你很高興。
&iquest;Qué tal?
你好嗎?
&iquest;Cómo está usted?
您好嗎?
&iquest;Cómo te va?
你近來過得怎麼樣?
&iquest;Cómo te va todo?
一切好嗎?
&iquest;Qué haces por aquí?
你在這裡幹什麼?
西班牙語900句---第2課
Hola,me llamo Martín.
嗨,我是馬丁。
Mi nombre es Roberto.
我的名字叫羅伯特。
Puedes llamarme Isabel.
你可以叫我伊莎貝爾。
&iquest;Eres Tina?
你是蒂娜嗎?
Sí,soy yo.
是的,我是。
Ven a conocer a mi amigo.
來見見我的朋友。
Este es mi hermano,Tomás.
這位是我的哥哥,托馬斯。
Ven a saludar a mis padres.
來和我父母打個招呼。
&iquest;Has visto alguna vez a mi hermana?
你見過我的姐姐了嗎?
&iquest;Nos conocemos?
我們以前見過面嗎?
Te conozco?
我認識你嗎?
Acabo de llegar aquí.
我剛到這一帶。
Déjame que me presente.
請讓我介紹一下自己。
No sé cuál es tu nombre.
我不知道你的名字。
Quiero presentarte a mi jefe.
我想把你介紹給我的老闆認識
這是個大忙。
Me has hecho un gran favor.
你幫了我一個大忙。
Le quedo muy agradecido.
我很感激您。
Te lo agradezco.
謝謝你。
Me es imposible expresar mis agradecimientos.
我無法表達我的感激之情。
No sé cómo agradecerle.
我真不知道該怎樣感謝您。
&iexcl;Qué amable!
太客氣了!
Es usted muy amable.
您太好了。
No hay de qué.
不用客氣。
De nada.
不用謝
你喜歡足球嗎?
Odio a los yanquis.
Te quiero 我愛你

13學習書籍

中級書籍大全
適合中級水平人士的書籍通過等級考試,大三大四的人 1 外貿西班牙語會話
西班牙語
出版社:外經貿 作者:黃福順 定價: 11.70
此書主要以對話為主,適合於對外貿有一定常識的人,裡面的內容有一些老,個別用詞也值得商榷.
推薦指數:★★★★
2 西班牙語經貿應用文
出版社:宇航出版社 作者:趙雪梅 定價:19.50
相對於前兩本書,宇航的這本書還是值得一讀的.趙雪梅的經濟書,不錯.實用價值相當高.
推薦指數:★★★★★
3 西班牙語應用文
出版社:上外 作者:張緒華 定價:19.80
應用文的書,也是必備的,寫個啟示,公文什麼的都要看看格式.
推薦指數:★★★★
4 西班牙語經貿文章選讀
出版社:外經貿 作者:趙雪梅 定價: 16.00
趙雪梅的又一著作,只是所選文章有點難
推薦指數:★★★★
5 中國文化概況
出版社:旅遊教育出版社 作者:王鴿平 定價:15.00
內容一般,相信賣老外更合適,有些傳統的中國文化的說法還是有可取之處的.
推薦指數:★★★
6 外貿業務西班牙語
出版社:南京大學 作者:徐鶴林 定價:15.00
上面的&lt;&lt;西班牙語經貿應用文&gt;&gt;出版后,它就沒有存在的價值了.
推薦指數:★
7 西班牙語句法
出版社:外研社 作者:董燕生 定價:11.90
董老的特點就是言簡意賅,本來這本書應該是研究生的教材,但通俗的語言使得大四的本科生讀起來也是不費力氣.

高級書籍大全

適合高級水平人士的書籍(研究生:碩士,博士等) 1
西班牙語修辭

  西班牙語修辭

出版社:上外 作者:張緒華 定價:8.00
這個給研究文學的人看吧.
2 北京98 國際西班牙語研討會論文集
出版社:外研社 作者:集體 定價:沒見到現貨,未知,十幾塊吧
顧名思義,每篇文章都是精華,只是對於大多數人而言,這本書是para dormir的
3 西班牙語寫作
出版社:上外 作者:徐曾惠 定價:13.50
你想成為用西班牙語寫作的作家嗎?不想還是不要看了
4 西漢翻譯教程
出版社:上外 作者: 孫家孟 定價:12.00
你不是研究生就不要看了,否則你就不知道該怎樣西譯漢了,你會發現你的翻譯就是狗屎
5 新編漢西翻譯教程
出版社:外研社 作者:趙仕玉 定價:17.90
不是新編,就是換個漂亮的封面而已,你以為我就不認識你了,我不是還是一句也看不懂嗎!
6 漢語西班牙語雙語比較
出版社:外研社 作者:趙仕玉 定價:14.90
對與學習者來說看看就行,我們畢竟很少有人能當個理論家,不看也不會死人

14字典

1 新西漢詞典 定價: 78.00 還是以前的老版
2 新漢西詞典 定價: 98.00 貴但是有用
3 西漢經貿詞典 定價:49.90 好,該買
4 漢西分類詞典 定價:55.90 收錄的詞不少,可是排版太差,你不可能找到你要查的詞,更不用說它的意思了,碰運氣吧
5 簡明西漢詞典 定價:52.20 初學者,又不想多花錢的首選
6 美洲西班牙語詞典 定價:82.00 也太貴了一點,不去美洲的就不用買了
7 簡明西漢科學技術詞典 定價:28.00 你想買就買吧,不買也沒事
8 現代西漢漢西詞典 定價:38.90 考試時可以用來雙向查找
9 新編西漢袖珍詞典 定價:29.00 是新編的,價格也上去了
10 袖珍西漢詞典 定價:28.00 與上一本大同小異
11 西班牙語會話詞典 定價:16.90 會話也能出詞典?想錢都想瘋了
12 柯林斯袖珍英西,西英詞典 定價:19.00 不錯,值得一買,不過有前最好買原版的大的,才140呀.
13 牛津杜登西語漢語圖文對照詞典 定價:78.00 真是什麼詞都有,日常生活中的一些詞你不會說的,大到宇宙,小到微生物,這裡都給你擺出來了,缺點是只有名詞,畢竟是圖文么,沒有其他詞什麼事。

15學習方法

1、西語學習一天也不能中斷。倘若確實沒有時間,哪怕每天擠出10分鐘也行;早晨是學習西語的大好時光。
  2、要是學厭了,不必過於勉強,但也不要扔下不學。這時可以改變一下學習方式;比如把西語書放到一邊去聽聽西語廣播,或暫時擱下課本的練習去翻翻英西漢詞典等。
  3、死背硬記不可能孤立存在,一定要結合上下文來學習。
  4、平日用得最多的「句套子」應該隨時地記下並背熟。
  5、「心譯」也是一種休息的方式--比如接觸到的東西,一閃而過的廣告,或是偶而聽到的話語。
  6、去記那些肯定是正確的東西--只有經過教師修改的東西才值得牢記。不要反覆去看那些做了而未經別人修改的練習,看多了就會不自覺地連同錯誤的東西一起記在腦子裡。這一點自學的同學一定注意。
  7、抄錄和記憶句子和慣用語時要用單數第一人稱,如「Tengo que ir me.」(我得走了)。
  8、語言好比碉堡,必須同時從四面八方向它圍攻:讀報紙,聽廣播,看原文電影,聽外語講演,攻讀課本,和外國朋友通訊、來往、交談等等。
  9、要敢於說話,不要怕出錯誤,要請別人糾正錯誤。尤為重要的是,當別人確實為你糾正錯誤時,不要難為情,不要泄氣。
  10、要堅信你一定能達到目的,要堅信自己有堅強不屈的毅力和語言方面的非凡才能」。
上一篇[熱液型礦床]    下一篇 [珠寶鑒定]

相關評論

同義詞:暫無同義詞