標籤: 暫無標籤

論語·公冶長是《論語》中的一篇,此篇有28章,以談論仁德為主線。

1 論語·公冶長 -本篇引語

  本篇共計28章,內容以談論仁德為主。在本篇里,孔子和他的弟子們從各個側面探討仁德的特徵。此外,本篇著名的句子有「朽木不可雕也。糞土之牆不可杇也」;「聽其言而觀其行」;「敏而好學,不恥下問」;「三思而後行」等。這些思想對後世產生過較大影響。

2 論語·公冶長 -原文

  (1)子謂公冶長,「可妻也。雖在縲 之中,非其罪也。」以其子妻之。
  (2)子謂南容,「邦有道,不廢;邦無道,免於刑戮。」以其兄之子妻之。
  (3)子謂子賤,「君子哉若人!魯無君子者,斯焉取斯?」
  (4)子貢問曰:「賜也何如?」子曰:「女,器也。」曰:「何器也?」曰:「瑚璉也。」
  (5)或曰:「雍也仁而不佞。」子曰:「焉用佞?御人以口給,屢憎於人。不知其仁,焉用佞?」
  (6)子使漆彤開仕。對曰:「吾斯之未能信。」子說。
  (7)子曰:「道不行,乘桴浮於海。從我者,其由與?」子路聞之喜。子曰:「由也好勇過我,無所取材。」
  (8)孟武伯問子路仁乎?子曰:「不知也。」又問。子曰:「由也,千乘之國,可使治其賦也,不知其仁也。」「求也何如?」子曰:「求也,千室之邑,百乘之家,可使為之宰也,不知其仁也。」「赤也何如?」子曰:「赤也,束帶立於朝,可使與賓客言也,不知其仁也。」
  (9)子謂子貢曰:「女與回也孰愈?」對曰:「賜也何敢望回?回也聞一以知十,賜也聞一知二。」子曰:「弗如也;吾與女弗如也。」
  (10)宰予晝寢。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆不可 也;於予與何誅?」子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是。」
  (11)子曰:「吾未見剛者。」或對曰:「申棖。」子曰:「棖也欲,焉得剛?」
  (12)子貢曰:「我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。」子曰:「賜也,非爾所及也。」
  (13)子貢曰:「夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。」
  (14)子路有聞,未之能行,唯恐有聞。
  (15)子貢問曰:「孔文子何以謂之『文'也?」子曰:「敏而好學,不恥下問,是謂之『文'也。」
  (16)子謂子產,「有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。」
  (17)子曰:「晏平仲善與人交,久而敬之。」
  (18)子曰:「臧文仲居蔡,山節藻 ,何如其知也?」
  (19)子張問曰:「令尹子文三仕為令尹,無喜色;三已之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?」子曰:「忠。」曰:「仁矣乎?」曰:「未知;焉得仁?」崔子殺齊君,陳文子有馬十乘,棄而違之。至於他邦,則曰,『猶吾大夫崔子也。'違之。之一邦,則又曰:『猶吾大夫崔子也。'違之。何如?」子曰:「清矣。」曰:「仁矣乎?」未之;焉得仁?」
  (20)季文子三思而後行。子聞之,曰:「再,斯可矣。」
  (21)子曰:「甯五子,邦有道,則知;邦無道,則愚。其知可及也;其愚不可及也。」
  (22)子在陳,曰:「歸與!歸與!吾黨之小子狂簡,斐然成章,不知所以裁之。」
  (23)子曰:「伯夷、叔齊不念舊惡,怨是用希。」
  (24)子曰:「孰謂微生高直?或乞醯焉,乞諸鄰而與之。」
  (25)子曰:「巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。」
  (26)顏淵季路侍。子曰:「盍各言爾志?」子路曰:「願車馬,衣輕裘,與朋友共,蔽之而無憾。? 顏淵曰:「願無伐善,無施勞。」子路曰:「願聞子之志。」子曰:「老者安之,朋友信之,少者懷之。」
  (27)子曰:「已矣乎,吾未見能見其過而自訟者也。」
  (28)子曰:「十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。」

3 論語·公冶長 -詳解

  【原文】
  子謂公冶長①:「可妻也。雖在縲紲②之中,非其罪也。」以其子③妻之。
  【註釋】
  ①公冶長:姓公冶名長,齊國人,孔子的弟子。
  ②縲紲(léi xiè):捆綁犯人用的繩索,這裡借指牢獄。
  ③子:古時無論兒、女均稱子。
  【譯文】
  孔子評論公冶長說:「可以把女兒嫁給他,他雖然被關在牢獄里,但這並不是他的罪過呀。」於是,孔子就把自己的女兒嫁給了他。
  【評析】
  在這一章里,孔子對公冶長作了較高的評價,但並未說明究竟公冶長做了哪些突出的事情,不過從本篇所談的中心內容看,作為公冶長的老師,孔子對他有全面了解。孔子能把女兒嫁給他,那麼公冶長至少應具備仁德。這是孔子一再向他的學生提出的要求。
  【原文】
  子謂南容①:「邦有道②,不廢③;邦無道,免於刑戮④。」以其兄之子妻之。
  【註釋】
  ①南容:姓南宮名適(kuò),字子容,孔子的學生,通稱他為南容。
  ②道:孔子這裡所講的道,是說國家的政治符合最高的和最好的原則。
  ③廢:廢置,不任用。
  ④刑戮:刑罰。
  【譯文】
  孔子評論南容說:「國家有道時,他有官做;國家無道時,他也可以免去刑戮。」於是把自己的侄女嫁給了他。
  【評析】
  本章里,孔子對南容也作了比較高的評價,同樣也沒有講明南容究竟有哪些突出的表現。當然,他能夠把自己的侄女嫁給南容,也表明南容有較好的仁德。
  【原文】
  子謂子賤①:「君子哉若人②,魯無君子者,斯焉取斯③。」
  【註釋】
  ①子賤:姓宓(fú)名不齊,字子賤。生於公元前521年,比孔子小49歲。
  ②若人:這個,此人。
  ③斯焉取斯:斯,此。第一個「斯」指子賤,第二個「斯」字指子賤的品德。
  【譯文】
  孔子評論子賤說:「這個人真是個君子呀。如果魯國沒有君子的話,他是從哪裡學到這種品德的呢?」
  【評析】
  孔子在這裡稱子賤為君子。這是第一個層次,但接下來說,魯國如無君子,子賤也不可能學到君子的品德。言下之意,是說他自己就是君子,而子賤的君子之德是由他一手培養的。
  【原文】
  子貢問曰:「賜也何如?」子曰:「女,器也。」曰:「何器也?」曰:「瑚璉①也。」
  【註釋】
  ①瑚璉:古代祭祀時盛糧食用的器具。
  【譯文】
  子貢問孔子:「我這個人怎麼樣?」孔子說:「你呀,好比一個器具。」子貢又問:「是什麼器具呢?」孔子說:「是瑚璉。」
  【評析】
  孔子把子貢比作瑚璉,肯定子貢有一定的才能,因為瑚璉是古代祭器中貴重而華美的一種。但如果與上二章聯繫起來分析,可見孔子看不起子貢,認為他還沒有達到「君子之器」那樣的程度,僅有某一方面的才幹。
  【原文】
  或曰:「雍①也仁而不佞②。」子曰:「焉用佞?御人以口給③,屢憎於人,不知其仁④。焉用佞?」
  【註釋】
  ①雍:姓冉名雍,字仲弓,生於公元前522年,孔子的學生。
  ②佞(nìnɡ):能言善辯,有口才。
  ③口給:言語便捷、嘴快話多。
  ④不知其仁:指有口才者有仁與否不可知。
  【譯文】
  有人說:「冉雍這個人有仁德但不善辯。」孔子說:「何必要能言善辯呢?靠伶牙俐齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是能做到仁,但何必要能言善辯呢?」
  【評析】
  孔子針對有人對冉雍的評論,提出自己的看法。他認為人只要有仁德就足夠了,根本不需要能言善辯,伶牙俐齒,這兩者在孔子觀念中是對立的。善說的人肯定沒有仁德,而有仁德者則不必有辯才。要以德服人,不以嘴服人。
  【原文】
  子曰:「道不行,乘桴①浮於海,從②我者,其由與!」子路聞之喜。子曰:「由也好勇過我,無所取材。」
  【註釋】
  ①桴(fú):用來過河的木筏子。
  ②從:跟隨、隨從。
  【譯文】
  孔子說:「如果我的主張行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧!」子路聽到這話很高興。孔子說:「仲由啊,好勇超過了我,其他沒有什麼可取的才能。」
  【評析】
  孔子在當時的歷史背景下,極力推行他的禮制、德政主張。但他也擔心自己的主張行不通,打算在適當的時候乘筏到海外去。他認為子路有勇,可以跟隨他一同前去,但同時又指齣子路的不足乃在於僅有勇而已。
  【原文】
  子謂子貢曰:「女與回也孰愈①?」對曰:「賜也何敢望回?回也聞一以知十②,賜也聞一以知二③。」子曰:「弗如也。吾與④女弗如也。」
  【註釋】
  ①愈:勝過、超過。
  ②十:指數的全體,舊注云:「一,數之數;十,數之終。」
  ③二:舊注云:「二者,一之對也。」
  ④與:贊同、同意。
  【譯文】
  孔子對子貢說:「你和顏回兩個相比,誰更好一些呢?」子貢回答說:「我怎麼敢和顏回相比呢?顏回他聽到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知兩件事。」孔子說:「是不如他呀,我同意你說的,是不如他。」
  【評析】
  顏回是孔子最得意的學生之一。他勤於學習,而且肯獨立思考,能做到聞一知十,推知全體,融會貫通。所以,孔子對他大加讚揚。而且,希望他的其他弟子都能像顏回那樣,刻苦學習,舉一反三,由此及彼,在學業上儘可能地事半功倍。
  【原文】
  宰予晝寢,子曰:「朽木不可雕也,糞土①之牆不可杇②也,於予與何誅③!」子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與④改是。」
  【註釋】
  ①糞土:腐土、臟土。
  ②杇(wū):抹牆用的抹子。這裡指用抹子粉刷牆壁。
  ③誅:意為責備、批評。
  ④與:語氣詞。
  【譯文】
  宰予白天睡覺。孔子說:「腐朽的木頭無法雕刻,糞土壘的牆壁無法粉刷。對於宰予這個人,責備還有什麼用呢?」孔子說:「起初我對於人,是聽了他說的話便相信了他的行為;現在我對於人,聽了他講的話還要觀察他的行為。在宰予這裡我改變了觀察人的方法。」
  【評析】
  孔子的學生宰予白天睡覺,孔子對他大加非難。這件事並不似表面所說的那麼簡單。結合前後篇章有關內容可以看出,宰予對孔子學說存有異端思想,所以受到孔子斥責。此外,孔子在這裡還提出判斷一個人的正確方法,即聽其言而觀其行。
  【原文】
  子曰:「吾未見剛者。」或對曰:「申棖①。」子曰:「棖也欲,焉得剛?」
  【註釋】
  ①申棖(chénɡ):姓申名棖,字周,孔子的學生。
  【譯文】
  孔子說:「我沒有見過剛強的人。」有人回答說:「申棖就是剛強的。」孔子說:「申棖這個人慾望太多,怎麼能剛強呢?」
  【評析】
  孔子向來認為,一個人的慾望多了,他就會違背周禮。從這一章來看,人的慾望過多不僅做不到「義」,甚至也做不到「剛」。孔子不普遍地反對人們的慾望,但如果想成為有崇高理想的君子,那就要捨棄各種慾望,一心向道。
  【原文】
  子貢曰:「我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。」子曰:「賜也,非爾所及也。」
  【譯文】
  子貢說:「我不願別人強加於我的事,我也不願強加在別人身上。」孔子說:「賜呀,這就不是你所能做到的了。」
  【原文】
  子貢曰:「夫子之文章①,可得而聞也;夫子之言性②與天道③,不可得而聞也。」
  【註釋】
  ①文章:這裡指孔子傳授的詩、書、禮、樂等。
  ②性:人性。「陽貨篇第十七」中談到人性。
  ③天道:天命。《論語》中孔子多處講到天和命,但不見有孔子關於天道的言論。
  【譯文】
  子貢說:「老師講授的禮、樂、詩、書的知識,依靠耳聞是能夠學到的;老師講授的人性和天道的理論,依靠耳聞是不能夠學到的。」
  【評析】
  在子貢看來,孔子所講的禮樂詩書等具體知識是有形的,只靠耳聞就可以學到了,但關於人性與天道的理論,深奧神秘,不是通過耳聞就可以學到的,必須從事內心的體驗,才有可能把握得住。
  【原文】
  子謂子產①有君子之道四焉:「其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。」
  【註釋】
  ①子產:姓公孫名僑,字子產,鄭國大夫,做過正卿,是鄭穆公的孫子,為春秋時鄭國的賢相。
  【譯文】
  孔子評論子產說他有君子的四種道德:「他自己行為莊重,他侍奉君主恭敬,他養護百姓有恩惠,他役使百姓有法度。」
  【評析】
  本章孔子講的君子之道,就是為政之道。子產在鄭簡公、鄭定公之時執政22年。其時,於晉國當悼公、平公、昭公、頃公、定公五世,於楚國當共王、康王、郟敖、靈王、平王五世,正是兩國爭強、戰亂不息的時候。鄭國地處要衝,而周旋於這兩大國之間,子產卻能不低聲下氣,也不妄自尊大,使國家得到尊敬和安全,的確是中國古代一位傑出的政治家和外交家。孔子對子產的評價甚高,認為治國安邦就應當具有子產的這四種道德。
  【原文】
  子曰:「晏平仲①善與人交,久而敬之②。」
  【註釋】
  ①晏平仲:齊國的賢大夫,名嬰。《史記》卷六十二有他的傳。「平」是他的謚號。
  ②久而敬之:「之」在這裡指代晏平仲。
  【譯文】
  孔子說:「晏平仲善於與人交朋友,相識久了,別人仍然尊敬他。」
  【評析】
  孔子在這裡稱讚齊國大夫晏嬰,認為他與人為善,能夠獲得別人對他的尊敬,這是很不容易的。孔子這裡一方面是對晏嬰的稱讚,另一方面則是希望他的學生向晏嬰學習,做到「善與人交」,互敬互愛,成為有道德的人。
  【原文】
  子曰:「臧文仲①居蔡②,山節藻梲③,何如其知也!」
  【註釋】
  ①臧文仲:姓臧孫名辰,「文」是他的謚號。因不遵守周禮,被孔子指責為「不仁」、「不智」。
  ②蔡:國君用以占卜的大龜。蔡這個地方產龜,所以把大龜叫做蔡。
  ③山節藻梲:節,柱上的斗拱。梲,音(zhuō),房樑上的短柱。把斗拱雕成山形,在梲上繪以水草花紋。這是古時裝飾天子宗廟的做法。
  【譯文】
  孔子說:「臧文仲藏了一隻大龜,藏龜的屋子斗拱雕成山的形狀,短柱上畫以水草花紋,他這個人怎麼能算是有智慧呢?」
  【評析】
  臧文仲在當時被人們稱為「智者」,但他對禮則並不在意。他不顧周禮的規定,竟然修建了藏龜的大屋子,裝飾成天子宗廟的式樣,這在孔子看來就是「越禮」之舉了。所以,孔子指責他「不仁」、「不智」。
  【原文】
  季文子①三思而後行。子聞之,曰:「再,斯②可矣。」
  【註釋】
  ①季文子:即季孫行父,魯成公、魯襄公時任正卿,「文」是他的謚號。
  ②斯:就。
  【譯文】
  季文子每做一件事都要考慮多次。孔子聽到了,說:「考慮兩次也就行了。」
  【評析】
  凡事三思,一般總是利多弊少,為什麼孔子聽說以後,並不同意季文子的這種做法呢?有人說:「文子生平蓋禍福利害之計太明,故其美惡兩不相掩,皆三思之病也。其思之至三者,特以世故太深,過為謹慎;然其流弊將至利害徇一己之私矣。」(官懋庸:《論語稽》)當時季文子做事過於謹慎,顧慮太多,所以就會發生各種弊病。從某個角度看,孔子的話也不無道理。
  【原文】
  子曰:「寧武子①,邦有道則知,邦無道則愚②,其知可及也,其愚不可及也。」
  【註釋】
  ①寧武子:姓寧名俞,衛國大夫,「武」是他的謚號。
  ②愚:這裡是裝傻的意思。
  【譯文】
  孔子說:「寧武子這個人,當國家有道時,他就顯得聰明,當國家無道時,他就裝傻。他的那種聰明別人可以做得到,他的那種裝傻別人就做不到了。」
  【評析】
  寧武子是一個處世為官有方的大夫。當形勢好轉,對他有利時,他就充分發揮自己的聰明智慧,為衛國的政治竭力盡忠。當形勢惡化,對他不利時,他就退居幕後或處處裝傻,以便等待時機。孔子對寧武子的這種做法,基本持讚許的態度。
  【原文】
  子曰:「伯夷、叔齊①不念舊惡,怨是用希②。」
  【註釋】
  ①伯夷、叔齊:殷朝末年孤竹君的兩個兒子。父親死後,二人互相讓位,都逃到周文王那裡。周武王起兵伐紂,他們認為這是以臣弒君,是不忠不孝的行為,曾加以攔阻。周滅商統一天下后,他們以吃周朝的糧食為恥,逃進深山中以野草充饑,餓死在首陽山中。
  ②希:同「稀」。
  【譯文】
  孔子說:「伯夷、叔齊兩個人不記人家過去的仇恨,(別人對他們的)怨恨因此也就少了。」
  【評析】
  這一章里,孔子主要稱讚的是伯夷、叔齊的「不念舊惡」。伯夷、叔齊認為周武王伐紂是「以暴易暴」,既反對周武王,又反對殷紂王,但為了維護君臣之禮,他還是阻攔武王伐紂,最後因不食周粟而餓死在首陽山上。孔子則從伯夷、叔齊不記別人舊怨的角度,對他們加以稱讚,因此別人也就不記他們的舊怨了。孔子用這樣一個故事講述了為人處世應有的態度。
  【原文】
  子曰:「孰謂微生高①直?或乞醯②焉,乞諸其鄰而與之。」
  【註釋】
  ①微生高:姓微生名高,魯國人。當時人認為他直率。
  ②醯(xī):醋。
  【譯文】
  孔子說:「誰說微生高這個人直率?有人向他討點醋,他(不直說沒有,卻暗地)到他鄰居家裡討了點給人家。」
  【評析】
  微生高從鄰居家討醋給來討醋的人,並不直說自己沒有,對此,孔子認為他並不直率。但在另外的篇章里孔子卻提出「父為子隱,子為父隱」,而且加以提倡,這在他看來,就不是什麼「不直」了。對於這種「不直」,孔子只能用父慈子孝來加以解釋了。
  【原文】
  子曰:「巧言、令色、足恭①,左丘明②恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。」
  【註釋】
  ①足恭:一說是兩隻腳做出恭敬逢迎的姿態來討好別人;另一說是過分恭敬。這裡採用后說。
  ②左丘明:姓左丘名明,魯國人,相傳是《左傳》一書的作者。
  【譯文】
  孔子說:「花言巧語,裝出好看的臉色,擺出逢迎的姿式,低三下四地過分恭敬,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。把怨恨裝在心裡,表面上卻裝出友好的樣子,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。」
  【評析】
  孔子反感「巧言令色」的做法,這在《學而》篇中已經提及。他提倡人們正直、坦率、誠實,不要口是心非、表裡不一。這符合孔子培養健康人格的基本要求。這種思想在我們今天仍有一定的意義,對那些人前一套、人後一套的人,有很強的針對性。
  【原文】
  顏淵、季路侍①。子曰:「盍②各言爾志。」子路曰:「原車馬,衣輕裘,與朋友共,敝之而無憾。」顏淵曰:「願無伐③善,無施勞④。」子路曰:「願聞子之志。」子曰:「老者安之,朋友信之,少者懷之⑤。」
  【註釋】
  ①侍:服侍,站在旁邊陪著尊貴者叫侍。
  ②盍:何不。
  ③伐:誇耀。
  ④施勞:施,表白。勞,功勞。
  ⑤少者懷之:讓少者得到關懷。
  【譯文】
  顏淵、子路兩人侍立在孔子身邊。孔子說:「你們何不各自說說自己的志向?」子路說:「願意拿出自己的車馬、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用壞了也不抱怨。」顏淵說:「我願意不誇耀自己的長處,不表白自己的功勞。」子路向孔子說:「願意聽聽您的志向。」孔子說:「(我的志向是)讓年老的安心,讓朋友們信任我,讓年輕的子弟們得到關懷。」
  【評析】
  在這一章里,孔子及其弟子們自述志向,主要談的還是個人道德修養及為人處世的態度。孔子重視培養「仁」的道德情操,從各方面嚴格要求自己和學生。
  從本段里,可以看出,只有孔子的志向最接近於「仁德」。
  【原文】
  子曰:「已矣乎!吾未見能見其過而內自訟者也。」
  【譯文】
  孔子說:「算了吧,我還沒有看見過能夠看到自己的錯誤而又能從內心責備自己的人。」
  【評析】
  古往今來,人們往往能夠一眼看到別人的錯誤與缺點,卻看不到自己的錯誤。即使有人明知自己有錯,也因顧及面子或其他原因而拒絕承認錯誤,更談不上從內心去責備自己了。甚至有的人,自己犯了錯誤,不去認真檢查自己,反而把責任推到別人頭上,這是一種十足的偽君子。孔子說他沒有見過有自知之明、有錯即改的人。其實,在現實社會生活當中,我們見到的偽君子還少嗎?
  【原文】
  子曰:「十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。」
  【譯文】
  孔子說:「即使只有十戶人家的小村子,也一定有像我這樣講忠信的人,只是不如我那樣好學罷了。」
  【評析】
  孔子是一個十分坦率直爽的人,他認為自己的忠信並不是最突出的,因為在只有十戶人家的小村子里,就有像他那樣講求忠信的人。但他坦言自己非常好學,表明他承認自己的德行和才能都是學來的,並不是「生而知之」。這就從一個角度了解了孔子的基本精神。

4 論語·公冶長 -孔子及論語介紹

  孔子(前551 ——前479 ),名丘,字仲尼,春秋時魯國陬邑(今山東曲阜)人。儒家學派創始人,中國古代最著名的思想家、政治家、教育家,對中國思想文化的發展有極其深遠的影響。
  孔子的祖先本來是宋國的貴族,后因避宮廷禍亂而遷居魯國。孔子的父親是一名武士,雖躋身於貴族之列,但地位很低。孔子三歲時,父親便死去了,他跟著母親過著貧困的生活。孔於年輕時做過「委吏」(管理倉庫)、「乘田」(掌管牛羊畜牧)一類的小官,魯定公時,孔子曾任中都宰、大司寇(主管司法,與司徒、司馬、司空三卿並列),魯定公十二年(公元前498 年),孔子「由大司寇行攝相事」,「與聞國政」(《史記·孔子世家》),政治生涯到了頂峰。由於與當時主宰魯國政權的季孫氏、叔孫氏、孟孫氏三家政治觀點不和,孔子離開魯國去周遊列國,希望在別的國家實現自己的政治抱負。先後到了衛、宋、陳、蔡、楚等國,都沒有受到重用。晚年回到魯國一心一意講學和整理古代文獻資料,曾整理刪定《詩經》、《尚書》等,並根據魯國史官所記《春秋》加以刪修,使之成為中國第一部編年體歷史著作。孔子講學,學生多達三千人,其中著名的有七十二人。
  《論語》成書於春秋戰國之際,是孔子的學生及其再傳學生所記錄整理。到漢代時,有《魯論語》(20篇)、《齊論語》(22篇)、《古文論語》(21篇)三種《論語》版本流傳。東漢末年,鄭玄以《魯論語》為底本,參考《齊論語》和《古文論語》編校成一個新的本子,並加以註釋。鄭玄的注本流傳后,《齊論語》和《古文論語》便逐漸亡佚了。以後各代註釋《論語》的版本主要有:三國時魏國何晏《論語集解》,南北朝梁代皇侃《論語義疏》,宋代邢晏《論語註疏》、朱熹《論語集注》,清代劉寶楠《論語正義》等。
  《論語》涉及哲學、政治、經濟,教育、文藝等諸多方面,內容非常豐富,是儒學最主要的經典。在表達上,《論語》語言精鍊而形象生動,是語錄體散文的典範。在編排上,《論語》沒有嚴格的編纂體例,每一條就是一章,集章為篇,篇、章之間並無緊密聯繫,只是大致歸類,並有重複章節出現。
上一篇[大順丸]    下一篇 [大順飲]

相關評論

同義詞:暫無同義詞