標籤: 暫無標籤

赫蘿簡介
  外表是擁有狼耳與尾巴的少女,但實際上是神話中被稱為神明的巨狼。自稱為賢狼赫蘿,寄宿在帕斯羅村的麥子中帶來長期豐收。由帕斯羅村逃入羅倫斯馬車上的麥堆,與羅倫斯一同行商,目的是回到北方的故鄉。跟自稱「賢狼」相符的冷靜老練言語,豐富的經驗與智慧常常拯救羅倫斯。性格自大,但因為長期離開故鄉因此有著孤獨脆弱的一面。   以15歲可愛少女的模樣出現,自稱「咱」(日語:わっち(=私)),句尾以「是唄」(日語:~でありんす)作結的花魁口癖。與羅倫斯共同遭遇了各種事情,途中雖然常常主導對話,但也有因為不了解現代知識而被駁倒的時候。想回到遙遠北方的出生故鄉「約伊茲森林」。喜歡美味的食物與酒,但似乎特別喜歡蘋果。   對自己的美麗尾巴十分自豪,不懈怠地用梳子整理以及清除跳蚤。十分受用被別人讚美尾巴。

賢狼赫蘿動畫版人物形象(10張)編輯本段背景故事
  到處旅行靠販賣一些小商品為生的商人羅倫斯,從因為收穫祭而沸騰的帕斯洛耶村回來后卻發現自己的運貨馬車中貌似有什麼東西在裡面,羅倫斯把麥束撥開一看,裡面卻睡著一隻長有狼耳和狼尾巴的少女。這位少女自稱是「掌控豐收的賢狼——赫蘿」,靠麥子為生的她如果脖子上掛的帕斯洛耶當地麥子遺失了就會死。赫蘿死賴著勞倫斯希望他能夠帶她回到遙遠的北方故鄉,見到少女的一隻手變化成狼腳的羅倫斯,雖然一邊懷疑赫蘿的身份,但一邊也答應讓想回到出生的「遙遠的北方」的少女一同旅行。於是,狼女與商人「完全沒有劍與魔法的」旅行由此展開……   「雖然咱長久以來被尊為神,不過,咱就是咱,咱是赫蘿!」編輯本段相關介紹
  日文名稱:狼と香辛料   中文名稱:狼與香辛料   《狼與辛香料》是日本作家支倉凍砂所著,文倉十插畫的輕小說。繁體中文的譯者是林冠汾。於電擊文庫出版,曾獲得第12回電擊小說大賞〈銀賞〉,同時也獲得「這本輕小說真厲害!2007」票選活動的第一名,女主角也獲得女性角色票選冠軍。   漫畫版由小梅京人執筆,於「電擊魔王」2007年11月號開始連載。[1][2]同時,也決定製作電視動畫,自2008年1月8日起在千葉電視台播出。   不同與一般的奇幻小說以劍與魔法為主角,《狼與辛香料》是以經濟為重點的寫作題材。   作者支倉凍砂Isuna Hasekura1982年12月27日出生,在攻讀大學物理學系的同時,寫出本作品,但本作拿下第十二屆電擊小說大賞<銀賞>的喜悅不過是短暫的幸福,目前作者在必須拿下必修學分的現實逼迫下,過著悲慘的日子。認為數學公式會讓人感到暈眩,絕對與量子搖晃有關係。編輯本段故事序章
  在這個村落,人們會把迎風搖曳的飽滿麥穗形容成狼在奔跑。   因為麥穗迎風搖曳的姿態,就像在麥田裡奔跑的狼。   人們還會說被強風吹倒的麥穗是遭狼踐踏,收成不好時會說是被狼給吃了。   這種比喻雖然貼切,但其中也包含了負面的意味,顯得美中不足。   不過,如今這些比喻只是帶點玩笑性質的說法,幾乎不再有人會像從前一樣,帶著親密感與恐懼感來使用這些話語。   從陣陣搖擺的麥穗縫中仰望的秋天天空,即使過了好幾百年也不曾改變,但是底下的人事物全變了樣。   年復一年,勤奮種麥的村民們再怎麼長壽,也不過活到七十歲。   要是人事物好幾百年都沒有改變,反而不見得好。   只是,不禁讓人覺得,或許沒必要再為了情義而守護以往的承諾。   這裡的村民已不再需要咱了。   聳立在東方的高山,使得村落天空的雲朵多半飄向北方。   想起位在雲朵飄去那一頭的北方故鄉,便忍不住嘆了口氣。   把視線從天空拉回麥田,引以為傲的尾巴就在面前搖擺。   閑來無事只好專心梳理尾巴的毛。   秋天的天空高而清澈   今年又到了收割的時期。   成群無數的狼在麥田裡奔跑。
上一篇[薄壁]    下一篇 [公共組織財務管理]

相關評論

同義詞:暫無同義詞