評論(0

雅克和他的主人

標籤: 暫無標籤

《雅克和他的主人》是昆德拉頗有影響的戲劇代表作,劇本完成於1971年,先後在捷克斯洛伐克、法國、美國和澳大利亞等地搬上舞台,被公認為當代戲劇傑作之一。 這部劇作改編自法國啟蒙思想家狄德羅的小說《宿命論者雅克》。故事從雅克和他的主人的漫遊經歷開始,主僕二人在途中不但對當時社會的流行話題,從宗教、階級到男女關係、道德倫理,不斷加以反思和辯論,而且以調笑的口吻講述了各種各樣的趣事。這些應接不暇的主題、層出不窮的插曲,以及大量湧現的離題發揮,使整個劇本情節錯綜複雜,也構成了閱讀劇本的最大樂趣。

 

1 雅克和他的主人 -雅克和他的主人

雅克和他的主人雅克和他的主人
我自己也有過對過去某一作品進行自由改編的經驗。那是在七十年代初期,我仍在布拉格時,我動筆根據狄德羅的《宿命論者雅克》寫了一出新編戲劇。狄德羅對於我是自由精神、理性精神、批判精神的化身,那蚖正經歷著的對狄德羅的苦戀,是一種對西方的懷念(俄羅斯軍隊對中國的佔領在我眼裡代表了一種強行實施的反西方化)。但是,事情總是在不停地改變著它們的意義:今天我會說,狄德羅對於我是小說藝術第一時的化身,我的劇本是對早先小說家所熟悉的某些原則的讚揚;同時,這些原則於我是十分寶貴的:1)令人愜意的結構上的自由;2)放蕩故事與哲學思考恆常的相鄰關係;3)這些哲學思考的非嚴肅的、諷刺的、滑稽的、震撼人的特性。遊戲規則是明明白白:我所寫的並不是對狄德羅作品的一種改編,而是一出我自己的戲,是我對狄德羅的一種變秦,是我對狄德羅的致意:我對他的小說進行了徹底的重寫;儘管那些愛情故事仍重複了他的故事,但對話中的思考卻更屬於我。每一個讀者都能立即發現,那裡有一些在狄德羅筆下不可設想的句子;十八世紀是樂觀主義的世紀,我的世紀已不再是了,我本人更不是樂觀主義者,在我的筆下,主人與雅克忘乎所以地大講特講在啟蒙時代難以想象的陰鬱的荒唐話。

2 雅克和他的主人 -作者自述


我自己也有過對過去某一作品進行自由改編的經驗。那是在七十年代初期,我仍在布拉格時,我動筆根據狄德羅的《宿命論者雅克》寫了一出新編戲劇。狄德羅對於我是自由精神、理性精神、批判精神的化身,那時我正經歷著的對狄德羅的苦戀,是一種對西方的懷念(俄羅斯軍隊對中國的佔領在我眼裡代表了一種強行實施的反西方化)。但是,事情總是在不停地改變著它們的意義:今天我會說,狄德羅對於我是小說藝術第一時的化身,我的劇本是對早先小說家所熟悉的某些原則的讚揚;同時,這些原則於我是十分寶貴的:1)令人愜意的結構上的自由;2)放蕩故事與哲學思考恆常的相鄰關係;3)這些哲學思考的非嚴肅的、諷刺的、滑稽的、震撼人的特性。遊戲規則是明明白白的:我所寫的並不是對狄德羅作品的一種改編,而是一出我自己的戲,是我對狄德羅的一種變奏,是我對狄德羅的致意:我對他的小說進行了徹底的重寫;儘管那些愛情故事仍重複了他的故事,但對話中的思考卻更屬於我。每一個讀者都能立即發現,那裡有一些在狄德羅筆下不可設想的句子;十八世紀是樂觀主義的世紀,我的世紀已不再是了,我本人更不是樂觀主義者,在我的筆下,主人與雅克忘乎所以地大講特講在啟蒙時代難以想象的陰鬱的荒唐話。

3 雅克和他的主人 -作者簡介

 
米蘭·比德拉(1929— )
  米蘭·昆德拉:捷克小說家。1967年,他的第一部長篇小說《玩笑》在捷克出版,獲得巨大成功,連出三版,印數驚人,每次都在幾天內售馨。1968年,蘇聯入侵捷克后,《玩笑》被列為禁書。1975年移居法國后,他的絕大多數作品,如《笑忘錄》(1978)、《不能承受的存在之輕》(1984)、《不朽》(1990)等等都是首先在法國走紅,然後才引起世界文壇的矚目。昆德拉還出版過三本論述小說藝術的文集,其中《小說的藝術》(1936)以及《被叛賣的遺囑》(1993)在世界各地流傳甚廣。昆德拉原先一直用捷克語進行創作。但近年來,他開始嘗試用法語寫作,已出版了《緩慢》(1995)和《身份》(1997)兩部小說。











上一篇[即將成人]    下一篇 [不朽]

相關評論

同義詞:暫無同義詞