標籤: 暫無標籤

馬蘇拉文本是指西元八世紀至十世紀,提比利亞和耶路撒冷的塔納赫猶太教派抄經士和學者編集的所有不同的希伯來文,以及亞拉姆文的希伯來聖經文本。

1解釋

【英文】Masoretic Text
【漢譯】馬蘇拉文本、馬索拉文本、馬所拉文本
11世紀的列寧格勒抄本

  11世紀的列寧格勒抄本

馬蘇拉文本是指西元八世紀至十世紀提比利亞和耶路撒冷的塔納赫猶太教派抄經士和學者編集的所有不同的希伯來文以及亞拉姆文的希伯來聖經文本。通常,馬蘇拉文本僅僅指提比利亞派抄經士最終定稿的希伯來聖經。這些把塔納赫視作唯一的猶太教律法權威的抄經士和學者被稱為馬蘇拉團體(Masoretic Group/Family)。馬蘇拉團體的前身是為了禮拜儀式和研究需要繼承了擬訂和保存希伯來聖經範本傳統的抄經士。最初,希伯來聖經只用聲母來書寫。因為古代聖經文本只有聲母,沒有韻母,許多詞語可以解釋成不同的意思,從而導致了經文有不同的理解。為了使聖經文本標準化,馬蘇拉團體在古代聖經文本的基礎上增添了韻母符號,來固定辭彙的涵義。
馬蘇拉文本是猶太教塔納赫和基督教舊約所依據的文本。基督教舊約所依據的馬蘇拉文本是西元1008年或者1009年前後定稿的列寧格勒(聖彼得堡)抄本(Leningrad Codex)。
馬蘇拉文本中的權威-阿列甫抄本

  馬蘇拉文本中的權威-阿列甫抄本

這也是最早的保存完好的馬蘇拉文本,現存在俄羅斯國家圖書館內。另一個重要的馬蘇拉文本叫做阿列甫抄本(Aleppo Codex),成書於西元925年,但是其有大部分都遺失了。阿列甫抄本從中世紀開始就一直被認為是最權威的馬蘇拉文本,也是大多數學者認定的最權威的馬蘇拉傳統代表。至今,希伯來聖經共四個版本,分別是死海古卷、馬蘇拉文本、撒瑪利亞聖經以及七十士譯本。

2起源

馬蘇拉文本最初源自被流放到巴比倫的猶太人,法利賽人,耶路撒冷聖殿圈內人。這一階段結束於西元70年第二聖殿被毀前後(或者是西元135年猶太起義前後)。第一階段的代表文本包括來自庫姆蘭的死海古卷(西元前235年至西元68年)以及來自馬薩達的古卷(西元74年前)。
第二階段從第二聖殿被毀一直到西元八世紀,這一時期拉比們逐步使聖經標準化,於是各種馬蘇拉文本也漸漸一致了。猶太沙漠發現的死海古卷則是這一時期的代表。
第三階段從西元八世紀一直到中世紀末期,文本變得幾乎完全一致。這一時期的馬蘇拉團體努力使聖經統一為唯一的版本,這個版本他們看來是神唯一的啟示。

3與死海古卷的異同

馬蘇拉文本與死海古卷有不少差異。這是由於抄經士幾百年修改的結果。比如馬蘇拉版本的《撒母耳記上》第10章第27節與第11章第2節之間刪除了4句死海古卷的內容,造成舊約里的拿轄給人舉止怪異的印象。被刪除的4句內容敘述拿轄剜人右眼,恐嚇以色列眾人。7000人逃離亞捫人,前往列雅比安營避難。
死海古卷中的《耶利米書》有多個版本,既有馬蘇拉文本的長版,也有七十士譯本的三分之一版本。這說明早期的《耶利米書》仍未統一成一個版本。
另外,死海古卷里也沒有馬蘇拉文本的《尼希米記》和《以斯帖記》。

相關評論

同義詞:暫無同義詞