標籤: 暫無標籤

1基本信息

詞 目《鮑魚之肆》
發 音 bào yú zhī sì

2 釋 義

賣鹹魚的店。比喻壞人成堆的地方。 鮑魚:即漬魚,有腥臭。賣漬魚的店鋪叫鮑魚之肆,比喻小人集聚的地方。

3示例

智者見智,仁者見仁,入~,而不自知其臭,其斯之謂乎? ★清·憂患餘生《〈官場現形記〉序》

4 出 處

漢劉向《說苑·雜言》:「與善人居,如入蘭芷之室,久而不聞其香,則與之化矣。與惡人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。」(解釋:和道德高尚的人生活在一起,就像進入充滿蘭花香氣的屋子,時間一長,自己本身因為熏陶也會充滿香氣,於是就聞不到蘭花的香味了; 和素質低劣的人生活在一起,就像進了賣鮑魚的市場,時間一長,連自己都變臭了,也就不覺得鮑魚是臭的了。 說明環境可以改變一個人。也就是「近朱者赤,近墨者黑」。)

5原文

孔子曰:「吾死之後,則商也日益,賜也日損。」曾子曰:「何謂也?」子曰:「商也好與賢己者處,賜也好說不若己者。不知其子,視其父;不知其人,視其友。不知其君,視其所使;不知其地,視其草木。故曰:「與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣。與不善人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑。是以君子必慎其所與處者焉。」(三國·魏·王肅《孔子家語·六本》卷四)

6譯文

孔子說:「我死之後,商(子夏)會比以前更有進步,而賜(子貢)會比以前有所退步。」曾子問:「為什麼呢?」孔子說:「子夏喜愛同比自己賢明的人在一起,(所以他的道德修養將日有提高);子貢喜歡同才智比不上自己的人相處,(因此他的道德修養將日漸喪失)。不了解孩子如何,看看孩子的父親就知道(孩子將來的情況)了,不了解本人,看他周圍的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情況看本地的草木 就可以了。」所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在種植芝蘭散滿香氣的屋子裡一樣,時間長了便聞不到香味,但本身已經充滿香氣了;和品行低劣的人在一起,就像到了賣鹹魚的作坊,時間長了也聞不到臭了,也是融入到環境里了;藏丹的地方時間長了會變紅,藏漆的地方時間長了會變黑,也是環境影響的!所以說真正的君子必須謹慎地選擇自己處身的環境。

7重點詞

1.吾:我
2.何謂:為什麼
3.好:喜好
4.友:派遣的使者
5.如:就像
6.是以:所以
7.益:長進
8.損:減損
9.賢己者:比自己賢良的人
10.說.:談論
11.視.看,比照
12.鮑魚之肆:賣鹹魚的地方
下一篇[燈影]

相關評論

同義詞:暫無同義詞