評論(0

Stairway to heaven

標籤: 暫無標籤

《Stairway To Heaven》是Led Zeppelin的巔峰之作,也堪稱世界搖滾史上的神作。此曲收錄在Led Zeppelin的第四張專輯《Led Zeppelin IV》(1971)里,由Jimmy Page(吉米-佩奇)和Robert Plant(羅伯特-普朗特)作曲。2004年《Guitar World》雜誌評選的100 Greatest Rock Guitar Solos中排行第一。《滾石》雜誌的編輯這樣評價道,「如果一個時代所有的經典搖滾作品要被濃縮成一首歌,那這首歌很可能就是《Stairway To Heaven》,自從1971年發行以來,電台里播出這首歌的次數已經難以計數,而且直到今天,都沒有減少的跡象。」

1 Stairway to heaven -簡介

《stairway to heaven》收藏在Led Zeppelin(齊柏林飛艇樂隊)在1971年推出的《Led Zeppelin IV》專輯,由Jimmy Page和Robert Plant作曲。靜溢清晰的民謠箱琴漸入主唱憂鬱的傾訴,即而,在飛速宣洩的吉他Solo聲中,爆裂的金屬樂淹沒了整個樂曲,使人們的聽覺和感覺在短短的幾分鐘內有了一個極大的反差。這首重金屬的傳世之作,在此後的許多年中,一直被視為金屬迷的鐘愛。並被許多樂迷們奉為搖滾聖經。這首歌是一個完美的融合體,不愧是被搖滾迷膜拜的經典之作,尤其適合初聽搖滾的人。娓娓道來的開場,不知不覺將人引入後面的搖滾段落,絲毫不覺突兀。

雖然年代已經久遠,但這一段段吉他solo和主唱撕裂一般的聲音讓人有點想哭,在深夜獨自聆聽,讓人回味無窮!這首歌聽得就是一種感覺,像陳舊的天堂階梯,慢慢在深夜破土而出,我們思考卻一片茫然!To be a rock and not to roll!做一塊磐石吧,而不是隨波逐流!《Stairway to heaven》是一首電台直接上榜歌曲,最終成為album-oriented電台歷史上播放次數最多的一首歌,雖然它從來沒有作為單曲發行過。這首歌同時也被譽為搖滾史上最有名的歌曲,其中的那段吉他solo更是達到了無可逾越的高峰。
這首長達8分鐘的歌像是一首古老而永恆的生命之歌,帶著聽者的靈魂經歷了一段輪迴。開首木吉他和蘇格蘭風笛緩緩低訴,悠揚而帶有些神秘氣息的音符預示著這是一個不平凡的故事……

 

2 Stairway to heaven -中英歌詞

There's a lady who's sure 有一個姑娘深信
All that glitters is gold 閃閃發光的都是金子
And she's buying a stairway to heaven 她想買一座通往天國的階梯
When she gets there SHE KNOWS 她來到那裡
If the stores are all closed 她知道即使所有店鋪都關了門
With a word she can get what she came for 憑一句話她就能如願以償
Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven 她想買一座通往天國的階梯
There's a sign on the wall 牆上留有印記
But she wants to be sure 但她想確認清楚
'Cause you know sometimes words have two meanings 因為有時一句話會有兩種意思
In a tree by the brook 小溪邊的樹上
There's a songbird who sings 有隻鳥兒在歌唱
Sometimes all of our thoughts are misgiven 有時我們的想法都會招致懷疑
Ooh, it makes me wonder 這讓我迷惑不解
Ooh, it makes me wonder 這讓我迷惑不解
There's a feeling I get 我有一種感覺
When I look to the west 我遙望西方的時候
And my spirit is crying for leaving 我的靈魂一直呼喚我離開
In my thoughts I have seen 我腦海中浮現出
Rings of smoke through the trees 樹林中瀰漫著的煙霧
And the voices of those who stand looking 還有那張望者們的聲音
Ooh, it makes me wonder 這讓我迷惑不解
Ooh, it really makes me wonder 這讓我迷惑不解
And it's whispered that soon 很快我耳邊傳來低語
If we all call the tune 如果我們齊唱那首歌
Then the piper will lead us to reason 吹笛人會解釋原因
And a new day will dawn 新的一天總會來臨
For those who stand long 對命長的人而言
And the forests will echo with laughter 森林中回蕩著陣陣笑聲
If there's a bustle in your hedgerow 如果你的籬笆牆吱吱作響
Don't be alarmed now 莫要驚慌
It's just a spring clean for the May queen 這是春天在迎接五月女王的到來
Yes, there are two paths you can go by 你面前有兩條路可供選擇
But in the long run 但從長遠來看
There's still time to change the road you're on 你走的路會隨時間而改變
And it makes me wonder 這讓我迷惑不解
Your head is humming and it won't go 你的腦袋嗡嗡作響,揮之不去
In case you don't know 這是因為生怕你不知
The piper's calling you to join him 吹笛人在召喚你的加入
Dear lady, can you hear the wind blow 親愛的姑娘,請你且聽風吟
And did you know 你是否明白
Your stairway lies on the whispering wind 你的階梯就橫亘在嗖嗖的風中
And as we wind on down the road 當我們在路上徘徊
Our shadows taller than our soul 我們的影子要比靈魂高大
There walks a lady we all know 我們熟知的那個姑娘迎面走來
Who shines white light and wants to show 她閃耀著白色光芒,想讓人知道
How ev'rything still turns to gold 閃閃發光的東西如何變成金子
And if you listen very hard 如果你側耳傾聽
The tune will come to you at last 終會聽到那首歌
When all are one and one is all 當萬物歸一時
To be a rock and not to roll 做一塊無轉移的磐石
And she's buying a stairway to heaven 她想求購一條通往天國的階梯
上一篇[gallows]    下一篇 [愛情懸崖]

相關評論

同義詞:暫無同義詞