評論(0

Time to say goodbye

標籤: 暫無標籤

Time to Say Goodbye(告別的時刻)(義大利語:Con te partiro)是一首義大利歌劇流行音樂,由弗朗西斯科·薩托利(Francesco Sartori)作曲、盧西奧·庫蘭特圖(Lucio Quarantotto)作詞。該首單曲最初是由安德烈·波伽利在1995年的義大利聖雷莫音樂會演唱的,並於同年收錄在他的《Bocelli》專輯中,並認為是安德烈·波伽利的代表歌曲。該歌曲的英語版本,是在第二次創作后,與女高音歌唱家莎拉·布萊曼合唱的版本得到了成功性的廣泛傳播。

 

1 Time to say goodbye -歌曲簡介

Time to say goodbyeTime to say goodbye
這首單曲在1997年最初問世的標題是《timeless》,后在美國市場發行時才改為《Time to Say Goodbye》,然而無論名稱如何更改,這張唱片卻無疑是值得收藏的經典CD,更在Sarah Brightman演唱生涯中佔據十分重要的位置。專輯的主打曲目《Time to Say Goodbye(告別時刻)》頗有來頭,其實這首曲子最初版本的原唱者是著名的盲人歌手波切利。在1996年,德國著名拳王Henry Maske(亨利.馬斯克)為準備結束自己具有傳奇生涯的運動經歷而籌備了一場告別拳賽,他特意找到自己非常鍾愛的歌手Sarah Brightman,邀請她在自己的告別賽上進行演唱。布萊曼欣然接受,而後經過精心籌劃、挑選,最終選中了這首《Time to Say Goodbye》,而且布萊曼還請到波切利與自己聯合演出。然而在當年11月份舉行的拳賽上,Henry Maske卻意外落敗,令人感嘆不已。而當此時《Time to Say Goodbye》動人心魄、感人至深的旋律響起時,當布萊曼和波切利開始傾情演唱時,此情此景令聞者無不動容!而《Time to Say Goodbye》以及Sarah Brightman的名字,則深深印入聽眾們的心中。後來有媒體甚至將之形容為「一個拳王傳奇的告別造就了另一個音樂傳奇」!次年,以這首曲目為主打的專輯一發行便以萬鈞雷霆之勢,橫掃古典流行跨界音樂領域,獲得了世界範圍內的廣泛讚譽,曾經登上歐洲冠軍歌曲寶座,更在全世界獲得了其他古典音樂所無法望其項背的發行量。而這張唱片的精彩之處遠不止這一首曲子,整張專輯充滿了迷人的氣質和整體藝術感,管弦樂配器部分由世界著名的倫敦交響樂團演奏,體現出一種無與倫比的大氣與宏大。

2 Time to say goodbye -歌詞

Time to say goodbye   
離別的時刻   
   
Quando sono solo   
當我獨自一人的時候   
sogno all'orizzonte   
我做了個夢   
e mancan le parole,   
真是難以形容的夢   
si lo so che non c'e luce   
我夢見地平線上的光輝漸漸在消逝   
in una stanza quando manca il sole,   
幽冥侵蝕著大地 預示著你將離我而去   
se non ci sei tu con me, con me   
我的世界也將昏暗無光   
Su le finestre   
透過每一扇窗   
mostra a tutti il mio cuore   
招展我的內心   
che hai acceso   
那早已屬於你的心   
chiudi dentro me   
在我內心深處   
laa luce che   
保留著當初遇到你時   
hai incontrato per strada   
的那一屢曙光   

Time to say goodbye   
離別的時刻到來了   
Paesi che non ho mai   
就讓我們共同去經歷   
veduto e vissuto con te   
那些艱難險阻吧   
adesso si vivro   
我對你真心一片   
Con te partiro   
就讓我將與你同航   
su navi per mari   
在那越洋渡海的船上   
che, io o so   
我無所畏懼   
no, no, non esistono piu   
即使讓我付出生命   

It's time to say good bye   
是該告別的時刻了   

Quando sei lontana   
當你在遙遠他方的時候   
sogno all'orizzonte   
我做了一個夢   
e mancan le parole   
真實痛苦的夢啊   
e io si lo so   
但我堅信   
he sei con me, con me   
你會和我永遠地在一起   
tu mia luna tu sei qui con me   
你,夜晚的月亮,伴隨與我   
mio sole tu sei qui con me   
你,白天的太陽,伴隨與我   
con me, con me, con me   
就這樣永遠伴隨與我   

Time to say goodbye   
離別的時刻到來了   
Paesi che non ho mai   
就讓我們共同去經歷   
veduto e vissuto con te   
那些艱難險阻吧   
adesso si vivro   
我對你真心一片   
Con te partiro   
就讓我將與你同航   
su navi per mari   
在那越洋渡海的船上   
che, io o so   
我無所畏懼   
no, no, non esistono piu   
即使讓我付出生命   
con te io li rivivro   
我也要與你同在   
Con te partito   
我與你 永相隨   
su navi per mari   
在那越洋渡海的船上   
che io lo so   
同甘苦   
no no non esistono piu   
即使走到生命的盡頭   
con te io li rivivro   
我也無怨無悔   
con te partiro   
要與你永遠相隨   


lo con te   
永相隨  

相關評論

同義詞:暫無同義詞