標籤: 暫無標籤

fuck是一個英語單詞。the fuck 常用來加強語氣,類似於「到底」、「究竟」、「the heck」、「on earth」 、「the hell」、「草,靠」等,在疑問詞后。

1 fuck -詞義來源

在古時的英國,一般人不能隨意做愛。除非他們是皇家貴族,不然一定要有國王的允許。所以當人們想要生小孩時,他們就會去跟國王申請允許,國王就會給他們一個牌子掛在門上,代表他們可以做愛。而該牌子上則是寫著「Fornication Under Consent of the King」(在國王的允許下做愛)。公元6世紀時,有一支名為「佛柯」(Focko)的巴伐利亞貴族。隨著時間流逝,他們的姓氏於18世紀改為現代拼寫,也就是「法金」(Fuck) Fuck是個很古老的英語字彙,是著名的髒話,意思是性交,與普通話的、閩南語的、四川話的以及粵語的意思類似。這個字普遍被認為是極為冒犯的意義。在使用上,它既可作為一個及物動詞,亦可作不及物動詞,到了現代甚至演變為名詞、感嘆詞或介詞。

2 fuck -英文解釋

fuck[fʌk]
n.性交,雜種
vt.欺騙,利用,詛咒
int.他媽的
例句:
She's a good fuck.
她是個床上的好伴。
You're fucking well coming whether you want to or not.
不管你想來不想來,你是一定得來。
He doesn't give a fuck about anyone else.
他對別人毫不關心。

3 fuck -歷史及字源

Fuck的字源到了今時今日已變得眾說紛紜,而且字義上是否從一開始就已經是具有冒犯性,還是從某個年期開始才是,亦不能查考,但至少於15世紀的英語文獻中已經可以看到這個字的蹤影。雖然在英語世界具有權威地位的《牛津英語詞典》也認為Fuck的字源已難考究,但主張此字是源自於盎格魯-撒克遜。除此一說之外尚有諸說,分述如下:

說法一
15世紀時有一首詩「跳蚤和蒼蠅」,此詩由拉丁語和英語混合寫成,諷刺了英國劍橋的卡爾梅修道士,其詩名取自第一句「Flen,flyys,and freris」即,「跳蚤,蒼蠅和修道士。」有fuck一詞的一行是「Non sunt in coeli, quia gxddbov xxkxzt pg ifmk.」其中的拉丁文「Non sunt in coeli,quia」意為「他們(指修道士們)不在天堂,因為」後面的「gxddbov xxkxzt pg ifmk」顯然是隱語,不過只要透過字母重映射的方法即可破譯,其規則為向前回推一個字母(需注意當時的字母沒有J、U和W):

gxddbov xxkxzt pg ifmk.

fvccant vvivys of heli.
如此一來全句變為「Non sunt in coeli, quia fvccant vvivys of heli.」意思是「他們不在天堂,因為他們與伊利的婦女『性交』。」句中的「fvccant」即為故意將「fuck」偽裝成拉丁文形式,即「fvcco」的現在式第三人稱複數。

說法二
一本於1598年出版的字典則認為Fuck這個字源自拉丁文的fūtuere)或古德語的ficken,原意是"to strike"(可作攻擊、襲擊、壓鑄等不同意思)或"to penetrate"(穿透),但在俗語(slang)卻可用來暗示性交(to copulate)。著名的語源學家Eric Partridge亦指出這個德語字源自拉丁文,意思就是"pugilist, puncture, and prick",就是刺穿的意思。出奇的是:到了今時今日,"prick"這個英文字除了解作刺穿以外,在現代口語中更常用來指男性的陰莖。

上一篇[FCA]    下一篇 [薩班卡伊]

相關評論

同義詞:暫無同義詞